Turkish

Maori

Psalms

118

1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin İsrail halkı.
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin Harunun soyu.
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin RABden korkanlar.
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5Sıkıntı içinde RABbe seslendim;Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6RAB benden yana, korkmam;İnsan bana ne yapabilir?
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7RAB benden yana, benim yardımcım,Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8RABbe sığınmakİnsana güvenmekten iyidir.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9RABbe sığınmakSoylulara güvenmekten iyidir.
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11Kuşattılar, sardılar beni,RABbin adıyla püskürttüm onları.
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12Arılar gibi sardılar beni,Ama diken ateşi gibi sönüverdiler;RABbin adıyla püskürttüm onları.
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,Ama RAB yardım etti bana. metin ‹‹Beni itip kaktın››.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14RAB gücüm ve ezgimdir,O kurtardı beni.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15Sevinç ve zafer çığlıklarıÇınlıyor doğruların çadırlarında:‹‹RABbin sağ eli güçlü işler yapar!
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16RABbin sağ eli üstündür,RABbin sağ eli güçlü işler yapar!››
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17Ölmeyecek, yaşayacağım,RABbin yaptıklarını duyuracağım.
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19Açın bana adalet kapılarını,Girip RABbe şükredeyim.
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20İşte budur RABbin kapısı!Doğrular girebilir oradan.
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,Kurtarıcım oldun.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22Yapıcıların reddettiği taş,Köşenin baş taşı oldu.
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23RABbin işidir bu,Gözümüzde harika bir iş!
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24Bugün RABbin yarattığı gündür,Onun için sevinip coşalım!
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25Ne olur, ya RAB, kurtar bizi,Ne olur, başarılı kıl bizi!
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26Kutsansın RABbin adıyla gelen!Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27RAB Tanrıdır, aydınlattı bizi.İplerle bağlayın bayram kurbanını,İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar. dallarla bayramı kutlayın››.
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28Tanrım sensin, şükrederim sana,Tanrım sensin, yüceltirim seni.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.