Turkish

Norwegian

1 Chronicles

25

1Davutla ordu komutanları hizmet için Asafın, Hemanın, Yedutunun bazı oğullarını ayırdılar. Bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. Bu göreve atananların listesi şuydu:
1Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring* spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt: / {* d.e. som drevet av Guds Ånd sang til Guds pris.}
2Asafın oğullarından: Zakkur, Yusuf, Netanya, Aşarela. Bunlar kralın buyruğu uyarınca peygamberlikte bulunan Asafın yönetimi altındaydılar.
2Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
3Yedutunun oğullarından: Gedalya, Seri, Yeşaya, Şimi, Haşavya, Mattitya. Toplam altı kişiydi. Lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, RABbe şükür ve övgü sunan babaları Yedutunun sorumluluğu altındaydılar.
3av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks* i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris; / {* seks, fordi Sime'i (1KR 25, 17) er regnet med.}
4Hemanın oğullarından: Bukkiya, Mattanya, Uzziel, Şevuel, Yerimot, Hananya, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoşbekaşa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
4av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
5Hepsi kralın bilicisi Hemanın oğullarıydı. Tanrının sözü uyarınca bu oğullar Hemanı güçlendirmek için ona verilmişti. Tanrı Hemana on dört oğulla üç kız verdi.
5alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
6Bunların tümü babalarının sorumluluğu altında RAB Tanrının Tapınağında hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. Asaf, Yedutun, Heman kralın sorumluluğu altındaydı.
6Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
7RABbe ezgi okumak için eğitilmiş yetenekli Levililerin toplamı 288 kişiydi.
7Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
8Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
8Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
9Birinci kura Asaf soyundan Yusufa düştü; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi. kişi››. Bu tümce Masoretik metinde geçmemektedir. İkincisi Gedalyaya; kendisi, kardeşleri ve oğullarıyla birlikte 12 kişi.
9Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
10Üçüncüsü Zakkura; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
10den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
11Dördüncüsü Yisriye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
11det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
12Beşincisi Netanyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
12den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13Altıncısı Bukkiyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
13den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14Yedincisi Yesarelaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
14den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15Sekizincisi Yeşayaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
15den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16Dokuzuncusu Mattanyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
16den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17Onuncusu Şimiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
17den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18On birincisi Azarele; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
18den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
19On ikincisi Haşavyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
19det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
20On üçüncüsü Şuvaele; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
20den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21On dördüncüsü Mattityaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
21den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
22On beşincisi Yeremota; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
22det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23On altıncısı Hananyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
23det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24On yedincisi Yoşbekaşaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
24det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25On sekizincisi Hananiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
25det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26On dokuzuncusu Mallotiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
26det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27Yirmincisi Eliataya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
27det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28Yirmi birincisi Hotire; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
28det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29Yirmi ikincisi Giddaltiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
29det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30Yirmi üçüncüsü Mahaziota; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
30det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
31Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
31det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.