Turkish

Norwegian

Psalms

19

1Gökler Tanrının görkemini açıklamakta,Gökkubbe ellerinin eserini duyurmakta.
1Til sangmesteren; en salme av David.
2Gün güne söz söyler,Gece geceye bilgi verir.
2Himlene forteller Guds ære, og hvelvingen forkynner hans henders gjerning.
3Ne söz geçer orada, ne de konuşma,Sesleri duyulmaz.
3Den ene dag lar sin tale utstrømme til den annen, og den ene natt forkynner den annen sin kunnskap.
4Ama sesleri yeryüzünü dolaşır,Sözleri dünyanın dört bucağına ulaşır. Güneş için göklerde çadır kurdu Tanrı.
4Der er ei tale, der er ei ord, ei høres deres* røst. / {* himlenes.}
5Gerdekten çıkan güveye benzer güneş,Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.
5Over all jorden utgår deres målesnor*, og til jorderikes ende deres ord; for solen har han satt et telt på dem. / {* hele jorden er deres forkynnelses område.}
6Göğün bir ucundan çıkar,Öbür ucuna döner,Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından.
6Og den er som en brudgom som går ut av sitt brudekammer; den gleder sig som en helt til å løpe sin bane.
7RABbin yasası yetkindir, cana can katar,RABbin buyrukları güvenilirdir,Saf adama bilgelik verir,
7Fra himmelens ende er dens utgang, og dens omløp inntil dens ende, og intet er skjult for dens hete.
8RABbin kuralları doğrudur, yüreği sevindirir,RABbin buyrukları arıdır, gözleri aydınlatır.
8Herrens lov er fullkommen, den vederkveger sjelen; Herrens vidnesbyrd er trofast, det gjør den enfoldige vis;
9RAB korkusu paktır, sonsuza dek kalır,RABbin ilkeleri gerçek, tamamen adildir.
9Herrens befalinger er rette, de gleder hjertet; Herrens bud er rent, det oplyser øinene;
10Onlara altından, bol miktarda saf altından çok istek duyulur,Onlar baldan, süzme petek balından tatlıdır.
10Herrens frykt er ren, den står fast evindelig; Herrens lover er sannhet, de er rettferdige alle tilsammen.
11Uyarırlar kulunu,Onlara uyanların ödülü büyüktür.
11De er kosteligere enn gull, ja fint gull i mengde, og søtere enn honning, ja honning som drypper av kakene.
12Kim yanlışlarını görebilir?Bağışla göremediğim kusurlarımı,
12Også din tjener blir påminnet ved dem; den som holder dem, har stor lønn.
13Bilerek işlenen günahlardan koru kulunu,İzin verme bana egemen olmalarına!O zaman büyük isyandan uzak,Kusursuz olurum.
13Hvem merker hvor ofte han feiler? Forlat mig mine lønnlige synder!
14Ağzımdan çıkan sözler,Yüreğimdeki düşünceler,Kabul görsün senin önünde,Ya RAB, kayam, kurtarıcım benim! ‹‹Goel›› sözcüğü ‹‹Yakın akraba›› anlamına gelir (bkz. Rut 2:20).
14Bevar også din tjener fra skammelige synder, la dem ei herske over mig! Så blir jeg ulastelig og uten skyld for store overtredelser.
15La min munns ord og mitt hjertes tanke være til velbehag for ditt åsyn, Herre, min klippe og min gjenløser!