1Ey bütün halklar, dinleyin!Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
1Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme.
2Halk çocukları, bey çocukları,Zenginler, yoksullar!
2Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
3Bilgelik dökülecek ağzımdan,Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
3både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
4Kulak vereceğim özdeyişlere,Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
4Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
5Niçin korkayım kötü günlerdeNiyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
5Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
6Onlar varlıklarına güvenir,Büyük servetleriyle böbürlenirler.
6Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
7Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez,Tanrıya fidye veremez.
7de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
8Çünkü hayatın fidyesi büyüktür,Kimse ödemeye yeltenmemeli.
8En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
9Böyle olmasa,Sonsuza dek yaşar insan,Mezar yüzü görmez.
9- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
10Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü,Aptallarla budalaların yok olduğunu.Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
10så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
11Mezarları, sonsuza dek evleri,Kuşaklar boyu konutları olacak,Topraklarına kendi adlarını verseler bile. evleri, kuşaklar boyu konutları olacak››, Masoretik metin ‹‹ ‹Evlerimiz sonsuza dek kalacak› diye düşünüyorlar››.
11Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
12Bütün gösterişine karşın geçicidir insan,Ölüp giden hayvanlar gibi.
12Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
13Budalaların yolu,Onların sözünü onaylayanların sonu budur. |iSela
13Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
14Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler,Ölüm güdecek onları.Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak,Cesetleri çürüyecek,Ölüler diyarı onlara konut olacak.
14Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. Sela.
15Ama Tanrı beniÖlüler diyarının pençesinden kurtaracakVe yanına alacak. |iSela
15Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere.
16Korkma biri zenginleşirse,Evinin görkemi artarsa.
16Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. Sela.
17Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez,Görkemi onunla mezara gitmez.
17Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
18Yaşarken kendini mutlu saysa bile,Başarılı olunca övülse bile.
18For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
19Atalarının kuşağına katılacak,Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
19Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
20Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan,Ölüp giden hayvanlar gibi.
20så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
21Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.