Turkish

Norwegian

Psalms

8

1Ey Egemenimiz RAB,Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!Gökyüzünü görkeminle kapladın. okunan bir ilahi olabilir.
1Til sangmesteren, efter Gittit*; en salme av David. / {* kanskje en toneart som har hatt sitt navn av byen Gat.}
2Çocukların, hatta emziktekilerin sesiyleSet çektin hasımlarına,Düşmanı, öç alanı yok etmek için.
2Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
3Seyrederken ellerinin eseri olan gökleri,Oraya koyduğun ayı ve yıldızları,
3Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
4Soruyorum kendi kendime:‹‹İnsan ne ki, onu anasın,Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?››
4Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
5Nerdeyse bir tanrı yaptın onu,Başına yücelik ve onur tacını koydun. (tanrılardan) pek aşağı yaratmadın›› (bkz. Yar.1:26-28; İbr.2:6-8).
5hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
6Ellerinin yapıtları üzerine onu egemen kıldın,Her şeyi ayaklarının altına serdin;
6Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
7Davarları, sığırları,Yabanıl hayvanları,
7Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
8Gökteki kuşları, denizdeki balıkları,Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.
8får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
9Ey Egemenimiz RAB,Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!
9himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.
10Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!