Turkish

Norwegian

Psalms

94

1Ya RAB, öç alıcı Tanrı,Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
1Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
2Kalk, ey yeryüzünün yargıcı,Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
2Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
3Kötüler ne zamana dek, ya RAB,Ne zamana dek sevinip coşacak?
3Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
4Ağızlarından küstahlık dökülüyor,Suç işleyen herkes övünüyor.
4De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
5Halkını eziyorlar, ya RAB,Kendi halkına eziyet ediyorlar.
5Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
6Dulu, garibi boğazlıyor,Öksüzleri öldürüyorlar.
6Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
7‹‹RAB görmez›› diyorlar,‹‹Yakupun Tanrısı dikkat etmez.››
7Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
8Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin;Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
8Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
9Kulağı yaratan işitmez mi?Göze biçim veren görmez mi?
9Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
10Ulusları yola getiren yargılamaz mı?İnsanı eğiten bilmez mi?
10Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
11RAB insanın düşüncelerininBoş olduğunu bilir.
11Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
12Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin,Yasanı öğrettiğin insana!
12Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
13Kötüler için çukur kazılıncaya dek,Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
13for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
14Çünkü RAB halkını reddetmez,Kendi halkını terk etmez.
14For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
15Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak,Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
15for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
16Kötülere karşı beni kim savunacak?Kim benim için suçlulara karşı duracak?
16Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
17RAB yardımcım olmasaydı,Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
17Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
18‹‹Ayağım kayıyor›› dediğimde,Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
18Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
19Kaygılar içimi sarınca,Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
19Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
20Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibiSeninle bağdaşır mı?
20Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
21Onlar doğruya karşı birleşiyor,Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
21De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
22Ama RAB bana kale oldu,Tanrım sığındığım kaya oldu.
22Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
23Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğüKendi başlarına getirecek,Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak,Evet, köklerini kurutacak.
23Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.