Turkish

Paite

Job

18

1Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
2‹‹Ne zaman bitecek bu sözler?Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
2Thute zonga bangtan thang kam ding na hia ua? Ngaihtuah in, huaikhit chiangin ka pau ding uh.
3Niçin hayvan yerine konuyoruz,Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
3Bangdia gamsa banga sima oma, na mitmuh ua sianglou honghi ka hi ua?
4Sen kendini öfkenle paralıyorsun,Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek?Kayalar yerini mi değiştirecek?
4Nang na hehna kipumpei nang jiakin lei mangngilhin a om diam? ahihkeileh a mun akipatin suangpi suan khiakin a om diam?
5‹‹Evet, kötünün ışığı sönecek,Ateşinin alevi parlamayacak.
5A hi, migilou vakna mihsakin a om dinga, a meiek a tang kei ding.
6Çadırındaki ışık karanlığa dönecek,Yanındaki kandil sönecek.
6A puanin ah vakna a mial dia, a tunga a khawnvak mihsak ahi ding.
7Adımlarının gücü zayıflayacak,Kurduğu düzene kendi düşecek.
7A hatna kalsuante hihtuailuai ahi dia, huan amah thupha genin amah a paikhe ding hi.
8Ayakları onu ağa götürecek,Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
8Amah khe mahmahin lah len sungah amah a pai lut ngala, huan len ah a kiawksak hi.
9Topuğu kapana girecek,Tuzak onu kapacak.
9Thangin a khetulah a man dia, thangin amah a len ding hi.
10Toprağa gizlenmiş bir ilmek,Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
10Leiah amaha dingin a ba selin a oma, lampi ah amah adin thang.
11Dehşet saracak onu her yandan,Her adımında onu kovalayacak.
11Kihtakhuaiten ning chiteng ah amah a lausak dia, a khetul ah a delhjui ding hi.
12Gücünü kıtlık kemirecek,Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
12A hatna gilkial nekin a om dia, huan tuahsiatna a khawlna dingin mansain a om ding.
13Derisini hastalık yiyecek,Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
13A pumpi hiangte a negai dinga, ahi, ahiangte sihna ta masapenin a negai ding.
14Güvenli çadırından atılacak,Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
14A suan a puanin akipan zungkalh khiakin a om dia; huan lauhuainate kumpipa kianga piin a om ding.
15Çadırında ateş oturacak,Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
15Amaha hi lou a puanin sungah teng a om ding: a tenna ah kat theh jakin a om ding hi.
16Kökleri dipten kuruyacak,Dalları üstten solacak.
16Nuailamah a zungte a keu dia, huan tunglamah ahiang sat khiak ahi ding.
17Ülkede anısı yok olacak,Adı dünyadan silinecek.
17Lei akipanin a theihgige a mangthang ding; huan kongzing ah min a neikei ding.
18Işıktan karanlığa sürülecek,Dünyadan kovulacak.
18Khovak akipanin khomial ah hawllut ahi dinga, huan khovel akipana delh khiak.
19Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında,Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
19A mite lakah tapa a neikei dia tapa tapa leng: a omna ah kuamah omlai a om kei ding hi.
20Batıdakiler onun yıkımına şaşacak,Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
20Tumlama omten a ni lamdang a sa ding ua, suahlama omte hihlaua a om bang un.Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.
21Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur,Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.››
21Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.