Turkish

Paite

Job

28

1Gümüş maden ocağından elde edilir,Altını arıtmak için de bir yer vardır.
1Chihtaktakin dangka adingin khuk a oma, huan a hihsiang uh dangkaeng adingin mun.
2Demir topraktan çıkarılır,Bakırsa taştan.
2Lei akipanin sik a kilakhia a, huan suang akipanin dal a ki sungkhia hi.
3İnsan karanlığa son verir,Koyu karanlığın, ölüm gölgesinin taşlarınıSon sınırına kadar araştırır.
3Mihingin khomial phaktawp a neisaka, huan khomial sah leh thukah phaktawp gamlapen tanin sik-bua a zongkhia.
4Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar,İnsan ayağının unuttuğu yerlerde,Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.
4Mite om louhna ah kokhuk lutna hawm a tou vangua, mite apat gamla ah a kikhai ua, khatlam khatlamah a ki vei uh.
5Ekmek topraktan çıkar,Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
5Lei ahihleh, huai akipanin tanghou a hongsuaka: huan a nuaiah meia hihbangin a kilumlet hi.
6Kayalarından laciverttaşı çıkar,Yüzeyi altın tozunu andırır.
6Huailaia suangte saphir suang mun ahi a, huan dangkaeng nen a nei hi.
7Yırtıcı kuş yolu bilmez,Doğanın gözü onu görmemiştir.
7Huai lampi sasial ne vasain a theikei a, mu-akla mitin leng a mu ngei sam kei hi.
8Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış,Aslan oradan geçmemiştir.
8Gamsa kisatheiten a sikkha ngeikei ua, humpinelkai lunlai leng huailaiah a paikha neikei hi.
9Madenci elini çakmak taşına uzatır,Dağları kökünden altüst eder.
9Meisah suanpi tungah a khut a koiha; a zungin mualte a lumlet a lumlet hi.
10Kayaların içinden tüneller açar,Gözleri değerli ne varsa görür.
10Suangpite lakah lam a tou honga; huan a mitin thil mangpha chiteng a mu hi.
11Irmakların kaynağını tıkar,Gizli olanı ışığa çıkarır.
11A takkhiak louhna ding un lui luangte a tuama; huan thilkisel khovak ah a honlakhia a.
12Ama bilgelik nerede bulunur?Aklın yeri neresi?
12Himahleh ko ilaiah a pilna a kimu dia? Huan theihsiamna mun koilaia om ahia?
13İnsan onun değerini bilmez,Yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.
13Mihingin a lampi a theikei hi; mihing gamah leng muhin a om kei hi.
14Engin, ‹‹Bende değil›› der,Deniz, ‹‹Yanımda değil.››
14Tui thukin, Ka kiangah a omkei, a chi a.
15Onun bedeli saf altınla ödenmez,Değeri gümüşle ölçülmez.
15Dangkaenga muh theih ahi keia, huai man dingin dangka leng buk theih ahi kei hi.
16Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle,Laciverttaşıyla değer biçilmez.
16Ophir dangkaeng toh a manphatna teh theih ahi kei ding, onik mantam hiam saphir toh hiam.
17Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir,Saf altın kaplara değişilmez.
17Dangkaeng leh limlangin a kimpih theikei ua: huai khenna dingin dangkaeng hoih suangmantam leng ahi theikei ding hi.
18Yanında mercanla billurun sözü edilmez,Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
18Suang dum hiam suang muhpaisuak theih a kigen kei ding: A hi, pilna man rubi suang sangin a sangjaw hi.
19Kûş topazı onunla denk sayılmaz,Saf altınla ona değer biçilmez.
19Ethiopia topazi suangin a pha kei dia, dangkaeng tak toh leng a manphatna teh ding ahi kei.
20Öyleyse bilgelik nereden geliyor?Aklın yeri neresi?
20Ahihleh pilna koi akipana hongpai ahia? Huan theihsiamna mun koia om hia?
21O bütün canlıların gözünden uzaktır,Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır.
21Mihing tengteng mit akipana sel ahi chih leh, huihkhua a vasate akipan sitsa a om ahi chih theiin.
22Yıkımla Ölüm:‹‹Kulaklarımız ancak fısıltısını duydu›› der.
22Siatna leh sihnain, huaia thuthang ka bil un ka ja uh, a chi ua.
23Onun yolunu Tanrı anlar,Yerini bilen Odur.
23Huaia lampi Pathianin a theisiam, huai amun a thei hi.
24Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar,Göklerin altındaki her şeyi görür.
24Lei mong tanin a en ngala, huan van nuai thil tangtang a mu hi.
25Rüzgara güç verdiği,Suları ölçtüğü,
25Huiha dinga gikna a piak lain, leh tuite tehna a a teh laiin;
26Yağmura kural koyduğu,Yıldırıma yol açtığı zaman,
26Vuah adinga thupiak a bawla, vanging khophia adia lampi a bawl laiin;
27Bilgeliği görüp değerini biçti,Onu onaylayıp araştırdı.
27Huailaiin aman a mua, a phuanga; ahih kipa, ahi, a zong khia hi.Huan mihing kiangah, Ngaiin, TOUPA kihtak, huai pilna ahi: huan hoihlou akipan pai mang theisiamna ahi, a chi hi.
28İnsana, ‹‹İşte Rab korkusu, bilgelik budur›› dedi,‹‹Kötülükten kaçınmak akıllılıktır.››
28Huan mihing kiangah, Ngaiin, TOUPA kihtak, huai pilna ahi: huan hoihlou akipan pai mang theisiamna ahi, a chi hi.