Turkish

Paite

Job

6

1Eyüp şöyle yanıtladı:
1Huchiin Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2‹‹Keşke üzüntüm tartılabilse,Acım teraziye konabilseydi!
2Aw ka lungjinna kibuk peuhmah leh, huan ka tuahsiatna khaina ah kikoih khawm peuhmah leh:
3Denizlerin kumundan ağır gelirdi,Bu yüzden abuk sabuk konuştum.
3Tuin tuipitea piaunel sangin a gikzo ding: huaijiakin ka thute leng a huham hi.
4Çünkü Her Şeye Gücü Yetenin okları içimde,Ruhum onların zehirini içiyor,Tanrının dehşetleri karşıma dizildi.
4Thilbangkimhihthei thalte lah ka sungah a om ngala, gu huai akipana ka khain a dawn vek: Pathian mulkimhuainate kei dou dingin a kivual petmah uhi.
5Otu olan yaban eşeği anırır mı,Yemi olan öküz böğürür mü?
5Loupa a neih laiin gam sabengtung a ham hia? ahihkeileh a annekding tungah bawngtal a ham hia?
6Tatsız bir şey tuzsuz yenir mi,Yumurta akında tat bulunur mu?
6Gim neilou chi tel louin a kine thei dia hia? ahihkeileh aktuida ah limna mawngmawng a om hia?
7Böyle yiyeceklere dokunmak istemiyorum,Beni hasta ediyorlar.
7Ka khain amaute a khoih nuam kei; kei dingin an kihhuai bang ahi uh.
8‹‹Keşke dileğim yerine gelse,Tanrı özlediğimi bana verse!
8Aw ka nget tang thei leng jaw; ka thil deih Pathianin honphal lejaw:
9Kerem edip beni ezse,Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
9Kei honhihgawp dingin Pathian deihlam hi lai henla; a khut zanin, kei honsat khe mai leh:
10Yine avunur,Amansız derdime karşın sevinirdim,Çünkü Kutsal Olanın sözlerini yadsımadım.
10Huchiin lungmuanna ka nei lai mai dia; ahi, dawmlou natna ah ka kipak ding: Mi Siangthou thute lah ka kitheihmohbawl ngal kei a.
11Gücüm nedir ki, bekleyeyim?Sonum nedir ki, sabredeyim?
11Ka hatna bang ahia, ka ngak ding? huan ka beina bang ahia, ka kuhkal ding?
12Taş kadar güçlü müyüm,Etim tunçtan mı?
12Ka hatna, suangte hatna hi hia? ahihkeileh ka sa dalsik hia?
13Çaresiz kalıncaKendimi kurtaracak gücüm mü olur?
13Keiah panpihna a om het kei hilou hia, huan kei akipan theihsiamna hawlmangin?
14‹‹Kederli insana dost sevgisi gerekir,Her Şeye Gücü Yetenden korkmaktan vaz geçse bile.
14Bah dia mansaa om kiangah a lawmin Siamna a etsak ding ahi kei mo; huchilou-in Bangkimhihthei kihtakna a tawpsan ahi kei ding mo.
15Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı;Hani gürül gürül akan dereler vardır,
15Luita bangin ka unaute a lepchiah uh; luita mangthang luanna bangin.
16Eriyen buzlarla taşan,Kar sularıyla beslenen,
16Huai tuh tuikhalin a voma; huai ah vuk a kisel.
17Ama kurak mevsimde akmayan,Sıcakta yataklarında tükenen dereler...İşte öyle aldattılar beni.
17A lum hun chiangin a tuimang ua, a sat chingin a mun ua kipan a mangthang uh.
18O dereler için kervanlar yolundan sapar,Çöle çıkıp yok olurlar.Temanın kervanları su arar,Sabadan gelen yolcular umutla bakar.
18Huai lampia khualzinte a pial ua, bangmah omlouhna munah a paitou ua, a mangthang uh.
20Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır,Hayal kırıklığına uğrarlar.
19Tema khualzinten a zong ua, Seba pawlten a lamen uh.
21Artık siz de bir hiç oldunuz,Dehşete kapılıp korkuyorsunuz.
20A kilamet hangun a zahlak uh; huai lamah avapai ua a hawmsuak uh.
22‹Benim için bir şey verin›Ya da, ‹Rüşvet veripBeni düşmanın elinden kurtarın,Acımasızların elinden alın› dedim mi?
21Tuin lah bangmah na hi ngal kei ua; mulkimhuaina na mu ua, na lau uhi.
24‹‹Bana öğretin, susayım,Yanlışımı gösterin.
22Kei honpia un? ahihkeileh na neihlehlam ua kipanin kei adingin thilpiak lan un, ka chi hia?
25Doğru söz acıdır!Ama tartışmalarınız neyi kanıtlıyor?
23Ahihkeileh, nuaisiahhatmite khut ahipan hontan un, ka chi hia?
26Sözlerimi düzeltmek mi istiyorsunuz?Çaresizin sözlerini boş laf mı sayıyorsunuz?
24Hon sinsakin, huan ka dai ding: ka lamhaihna theisiam dingin hon bawlin.
27Öksüzün üzerine kura çeker,Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.
25Dikna thute hat hina mahmah e: Himahleh na miselnain bang a selphoua?
28‹‹Şimdi lütfedip bana bakın,Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.
26Thute selphou dinga um na hi uh hia? Chimoh mi thugente huih bang ahi chih theiin.
29Bırakın artık, haksızlık etmeyin,Bir daha düşünün, davamda haklıyım.
27A hi, paneiloute tungah ai na san ding ua, na lawm uh sumsinna vanin na bawl ding uh.
30Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu,Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?
28Tuin huaijiakin hehpihtakin hon en un; na ma uah ka juau ka gen sin ngal kei a.
29Kik nawn un ka honngen ahi, diklouhna om kei hen; ahi, kik nawn un, ka thu a dik ahi.Ka lei ah diklouhna a om hia? thil hoihlou ka leiin a theikak theikei dia hia?
30Ka lei ah diklouhna a om hia? thil hoihlou ka leiin a theikak theikei dia hia?