1RAB Musaya şöyle dedi:
1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
2‹‹Harunla oğullarını, kâhin giysilerini, mesh yağını, günah sunusu olarak sunulacak boğayı, iki koçu ve mayasız ekmek sepetini Buluşma Çadırının giriş bölümüne getir. Bütün topluluğu da oraya çağır.››
2Aron a tapate toh pi inla, puansilhte, nilhchi sathaute, khelh thoihna bawngpate, belampa nihte, tanghou silngou sohlouh bawm khat toh tawi inla;
4Musa RABbin buyruğunu yerine getirdi. Herkes Buluşma Çadırının önünde toplandı.
3Huan, mi tengteng kihoupihna puan inn kongpi kim ah omkhawm sak in, chiin.
5Musa topluluğa, ‹‹Şimdi RABbin buyruğunu yerine getireceğim›› dedi.
4Huan, Mosi in TOUPA'N thu a piak bang in a hih a; mi tengteng kihoupihna puan inn kongpi kim ah a omkhawm ua.
6Harunla oğullarını öne çıkarıp yıkadı.
5Huan, Mosi in kikhawmkhawmte kiang ah, Hiai ahi TOUPA'N hih ding a thu piak pen, a chi a.
7Haruna mintanı giydirdi, beline kuşağı bağladı, üzerine kaftanı, onun üzerine de efodu giydirdi. Ustaca dokunmuş şeridiyle efodu bağladı.
6Huan, Mosi in Aron leh a tapate a honpi a, a sil a.
8Üzerine göğüslüğü taktı, göğüslüğün içine Urim ile Tummimi koydu.
7Huchiin puanak a silhsak a, kawnggakna in a gak a, puanaktual a silhsak a, siampu puanak in a tuam a, siampu puanak gakna siam tak a gat in a gak a, huai in a gak belh.
9Başına sarığı sardı, ön kısmına kutsal tacı, altın levhayı koydu. Musa her şeyi RABbin buyurduğu gibi yaptı.
8Huan, awm tuamna a thuah a; huan, awmtuamna ah Urim leh Thumin a koih a.
10Sonra mesh yağını aldı, Tanrının Konutunu ve içindeki her şeyi meshederek kutsal kıldı.
9Dial a khimsak a, huan, dial pang mal lam ah dangka-eng pek, hihtuam chiamtehna siangthou a thuah a, TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
11Yağı yedi kez sunağın üzerine serpti; sunağı, sunağın bütün aletlerini, kazanı ve ayaklıklarını kutsal kılmak için meshetti.
10Huan, Mosi in nilhchi sathau a la a, biakbuk leh a sung a thil om tengteng a nilh a, a siangthousak chiat a.
12Harunu kutsal kılmak için başına yağ dökerek meshetti.
11Huan, huai mah in sagihvei maitam a theh a, maitam leh a tui-um-belsuan tengtengte, maiphiatkuang leh a thunna siangthou sak ding in a nilh hi.
13Harunun oğullarını öne çıkardı, onlara mintan giydirdi, bellerine kuşak bağladı, başlarına başlık koydu. Musa her şeyi RABbin buyurduğu gibi yaptı.
12Huan, a siangthou na ding in nilhchi sathau Aron lu ah a buak a, a nilh a.
14Sonra günah sunusu olarak sunulacak boğayı getirdi. Harunla oğulları ellerini boğanın başına koydular.
13Huan, Mosi in Aron tapate a honpi a, puanak a silhsak a; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
15Musa boğayı kesti. Sunağı pak kılmak için kanını parmağıyla sunağın boynuzlarına çepeçevre sürdü. Artan kanı sunağın dibine döktü. Böylece sunağı arındırıp kutsal kıldı.
14Huan, khelh thoihna bawngpa a hon kai a, Aron leh a tapate'n khelh thoihna bawngpa lu tungah a khut uh a koih uh.
16Musa hayvanın bağırsak ve işkembe yağlarını, karaciğer perdesini, böbreklerini ve böbrek yağlarını sunağın üzerinde yaktı.
15Huan, a gou a; Mosi in sisan a la a, huaibel maitam a dia kilepna bawlna ding in a khutzung in maitam ki ah a kimvel in a tat a, maitam a siang sak a, maitam bul ah sisan a sung a, a siangthou sak hi.
17Boğanın geri kalan kısmını da -derisini, etini, gübresini- ordugahın dışında yaktı. Musa her şeyi RABbin buyurduğu gibi yaptı.
16Huan, a gilboh tengteng, a sin a lap, a kal nihte leh a thau a la a, maitam ah Mosi in a hal hi.
18Sonra yakmalık sunu olarak sunulacak koçu getirdi. Harunla oğulları ellerini koçun başına koydular.
17Bawngpa pen bel a vun toh, a sa toh, a ek toh, dainawl ah a hal a, TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
19Musa koçu kesti, kanını sunağın her yanına döktü.
18Huan, haltum thillat belampa pen a lan a, Aron leh a tapate'n belampa lu tungah a khut a koih uh.
20Koçu parçalara ayırıp parçaları, başını ve iç yağını yaktı.
19Huan, a gou a: Mosi in maitam sisan in a kimvel in a theh.
21Bağırsaklarını, işkembesini, ayaklarını yıkadı ve koçun tümünü sunağın üzerinde yaktı. Bu bir yakmalık sunu, RABbi hoşnut eden koku, yakılan sunuydu. Musa her şeyi RABbin buyurduğu gibi yaptı.
20Huan, belampa a sem a, a lu leh a sabakte leh a thau a hal hi.
22Sonra öteki koçu, atanma sunusu olarak sunulacak koçu getirdi. Harunla oğulları ellerini koçun başına koydular.
21Huan, a sungkua leh a khete a sil a; belampa pen maitam ah a vek in a hal khin: huaibel gimlim ding a haltum thillat ahi a: TOUPA a dia mei a thillat ahi; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
23Musa koçu kesti. Kanını Harunun sağ kulak memesine, sağ elinin ve sağ ayağının baş parmaklarına sürdü.
22Huan, belampa dang, hihtuamna belampa pen a hon lan nawn a: Aron leh a tapate'n belampa lu tungah a khut uh a koih uh.
24Sonra Harunun oğullarını öne çıkardı. Onların da sağ kulak memelerine, sağ ellerinin ve ayaklarının baş parmaklarına kan sürdü. Artan kanı sunağın her yanına döktü.
23Huan, Mosi in a gou a, a sisan a la a, Aron bil taklam dawn bang, a khut tak lam khutpi bang, a khe tak lam khepi bang a nuh hi.
25Hayvanın yağını, kuyruk yağını, bağırsak ve işkembe yağlarını, karaciğer perdesini, böbreklerini, böbrek yağlarını ve sağ budunu aldı.
24Huan, Mosi in Aron tapate a pi a, a bil tak lam dawn bang, a khut tak lam khutpi bang, a khe tak lam khepi bang a nuh hi: huan, maitam sisan in a kimvel in a theh hi.
26Sonra RABbin huzurunda bulunan mayasız ekmek sepetinden bir ekmek, yağlı pide ve yufka alıp hayvanın yağlarının ve sağ budunun üzerine koydu.
25Huan, a thaute, a mei thau takte, a gilboh tengteng a a sin tuampen a lapte, a kal nih leh a thau leh a liang tak lam a la a:
27Hepsini Harunla oğullarının eline verdi. Bunları RABbin huzurunda sallamalık sunu olarak salladı.
26TOUPA ma a tanghou silngou soh louh bawm a kipan tanghou silnou soh louh khat leh sathau a mek tanghou pei khat leh tanghou pei pa khat a la a, sathau tung leh a liang tak lam tungah a khoih a:
28Sonra ellerinden alıp sunakta yakmalık sununun üzerinde yaktı. Bunlar atanma sunusu, RABbi hoşnut eden koku ve RAB için yakılan sunuydu.
27Huan, a vek in Aron khutpek tungah leh a tapate khutpek tungah a koih a, TOUPA ma a vei thillat ding in a vei hi.
29Bundan sonra Musa döşü aldı ve sallamalık sunu olarak RABbin huzurunda salladı. Atanma sunusu olarak sunulan koçtan Musanın payına düşen buydu. Musa her şeyi RABbin buyurduğu gibi yaptı.
28Huan, Mosi in a khut a kipan a la a, haltum thillat tungah maitam ah a hal a; huabel gimlim ding a a hihtuam na ahi: TOUPA ding a mei a thillat ahi.
30Musa mesh yağını ve sunağın üzerindeki kanı alıp Harunla oğullarının ve giysilerinin üzerine serpti. Böylece Harunu, oğullarını ve giysilerini kutsal kılmış oldu.
29Huan, Mosi in a awm a la a, TOUPA ma a vei thillat ding in a vei a: hihtuam na belampa a Mosi tantuan ahi, TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
31Sonra Harunla oğullarına, ‹‹Eti Buluşma Çadırının giriş bölümünde haşlayın›› dedi, ‹‹ ‹Eti Harunla oğulları yiyecek› diye buyurmuştum. Atanma sunularının bulunduğu sepetteki ekmekle birlikte onu orada yiyin.
30Huan, Mosi in nilhchi sathau a kipan leh maitam sisan a a la a, huai in Aron leh a puansilh a theh a; a tapate leh a tapate puansilh a theh a; a tapate leh a tapate puansilhte leng; Aron leh a puansilh a hih siangthou a, a tapate leh a tapate puansilhte leng.
32Etten ve ekmekten artanı yakın.
31Huan, Mosi in Aron leh a tapate kiang ah, Kihoupihna puan inn kongpi bul ah sa pen huan unla, Aron leh a tapate'n a nek ding uh ahi, chia thu ka piak bang in, huai ah hihtuamna bawm a tanghou toh ne un.
33Atanma günleriniz doluncaya kadar, yedi gün boyunca Buluşma Çadırının giriş bölümünden ayrılmayın. Çünkü atanmanız yedi gün sürecek.
32Huan sa leh tanghou nekbangte na hal ding uh ahi.
34Bugün yapılan her şeyi günahlarınızı bağışlatmak için RAB buyurdu.
33Na kihihtuam na ni uh chin masiah kihoupihna puan inn kongpi pawtsan lou in ni sagih na om ding uh ahi: ni sagih noute a hon hihtuam sin ngal a.
35Yedi gün boyunca gece gündüz Buluşma Çadırının giriş bölümünde bekleyecek, RABbin buyruğunu yerine getireceksiniz. Öyle ki, ölmeyesiniz. Bana böyle buyruk verildi.››
34Tuni a hihsa bang in, nou a ding a kilepna hon bawlsak ding, hih ding in TOUPA'N thu a peta hi.
36Böylece Harun'la oğulları RAB'bin Musa aracılığıyla verdiği bütün buyrukları yerine getirdiler.
35Kihoupihna puan inn kongpi bul ah ni sagih, sun leh zan na om nilouh ding ua, na sih louhna ding un TOUPA thupiak na zuih ding uh ahi, huchi bang a thupiak a om ka hi.Huchi in TOUPA'N Mosi zang a hih ding a thu apiak tengteng Aron leh a tapate'n a hih uhi.
36Huchi in TOUPA'N Mosi zang a hih ding a thu apiak tengteng Aron leh a tapate'n a hih uhi.