Turkish

Paite

Proverbs

28

1Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar,Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
1Mi gilou kuamah delhlouhin a tai: himahleh mi diktat humpinelkai bangin a hangsan hi.
2Ayaklanan ülke çok başlı olur,Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
2Gam tatlekna jiakin mi tampi huaiah lalte ahi: himahleh theisiam leh theihna nei mite jiakin huaia gam bel suksau ahi ding hi.
3Yoksulu ezen yoksul,Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
3Mi taksap hau mi genthei nuaisiah vuahpi ju an nuse lou bang ahi.
4Yasayı terk eden kötüyü över,Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
4Amau dan manghilh ten mi gilou a phat ua: himahleh huchibang dan juite amau tungah a thangpai uhi.
5Kötüler adaletten anlamaz,RABbe yönelenlerse her yönüyle anlar.
5Mi hoihlouin vaihawmna a theisiam kei: himahleh amau TOUPA zong ten thil tengteng a theisiam uh.
6Dürüst bir yoksul olmak,Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
6A lampitea hoihlou mi hau sangin a thutaknaa om mi genthei a hoih jaw hi.
7Kutsal Yasayı yerine getiren çocuk akıllıdır,Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
7Kuapeuh dan jui tapa pil ahi: himahleh kuapeuh an hai mite toh kithuahin a pa a zumsak hi.
8Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi,Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
8Kuapeuh a neih a nou leh a punga tamsakin mi genthei hehpih mi amah dingin a lakhawm hi.
9Yasaya kulağını tıkayanınDuası da iğrençtir.
9Kuapeuh dan za lou dinga a bil kaihei tuh a thumna nasan kihhuai ahi.
10Dürüst kişileri kötü yola saptıranKendi kazdığı çukura düşer.İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
10Kuapeuh lampi giloua midik lamhaihsak, amah kokhuk mahmah ah amah a ke lut ding hi: himahleh mi hoihkimin gou hoih a luah ding hi.
11Zengin kendini bilge sanır,Ama akıllı yoksul onun içini okur.
11Mi hausa amah ngaihin a pil a; himahleh mi genthei theihsiamna neiin amah a zong khia hi.
12Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır,Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
12Mi diktat a vualzoh chiangin, thupina lian a om: himahleh mi gilou a thoh changin, mite a bu uh.
13Günahlarını gizleyen başarılı olmaz,İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
13Kuapeuh a tatlekna khuk a lohching kei ding: himahleh kuapeuh huaite thuphatawia manghilhin chitna a mu ding uh.
14Günahtan çekinen ne mutludur!İnatçılık edense belaya düşer.
14Lauthei gige mi a hampha hi: himahleh a lungtang saksak gige siatna ah a ke ding hi.
15Yoksul halkı yöneten kötü kişiKükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
15Humpinelkai humham leh vompi hawk bangin; huaimah bangin mi gentheite tunga vaihawmmi gilou ahi.
16Gaddar önderin aklı kıttır;Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
16Vaihawmmi theisiamna tasam tuh nuaisiahhatmi thupi ahi: himahleh kuapeuh huaihamna huain a nite a sausak ding.
17Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır;Kimse ona yardım etmesin.
17Mi kuapeuh mi himhim sisana dim kokhuk sungah a tai lut ding; kuapeuhin len kei hen.
18Alnı ak yaşayan kurtulur,Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
18Kuapeuh tangtaka om suahtaksakin a om ding: himahleh kuapeuh a lampi tea hoihlou a pukzo ding hi.
19Toprağını işleyenin ekmeği bol olur,Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
19Kuapeuh a gam leiletin tanghou tampi a nei ding: himahleh kuapeuh mi bangmahlou nung juiin gentheihna kiching a nei ding hi.
20Güvenilir kişi bolluğa erer,Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
20Mi ginomin vualjawlna a hau ding: himahleh kuapeuh hau dinga kintat gawt louhin aomkei ding.
21Hatır gözetmek iyi değildir,Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
21Mite deihsaktuam neih ahoih kei: tanghou them jiakin mi a talek ding leng ahi sam kei hi.
22Cimri servet peşinde koşar,Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
22Kuapeuh deihgawl-sumchit hausakna delhin a kinoha, huan a tungah taksapna a hongtung sin chih a theikei.
23Başkasını azarlayan sonundaPohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
23Kuapeuh mi deihsaknaa salin a leia maitangphathatmi sangin deihsakna tamsem a nungin a mu ding hi.
24Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan,Haydutla birdir.
24Kuapeuh a nu hiam a pa hiam loka, Tatlekna ahi kei, chi; amah mah hihsemi kithuahpih ahi hi.
25Açgözlü kavga çıkarır,RABbe güvenense bolluk içinde yaşar.
25Kuapeuh lungsim duhgawlin kinakna a tokthou hi: himahleh kuapeuh TOUPAa muanna koih thausakin a om ding hi.
26Kendine güvenen akılsızdır,Bilgece davranan güvenlikte olur.
26Kuapeuh amah lungtanga muang mihai ahi: himahleh kuapeuh piltaka om, suahtaksakin a om ding hi.
27Yoksula verenin eksiği olmaz,Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
27Kuapeuh genthei kianga pia a tasam kei dinga: himahleh kuapeuh a mit selin hamsia tampi a nei ding hi.Mi gilou a thoh chiangin, mite a bu ua: himahleh a manthat chiangun, mi diktat a pung hi.
28Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar,Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.
28Mi gilou a thoh chiangin, mite a bu ua: himahleh a manthat chiangun, mi diktat a pung hi.