1Oğlum, sözlerimi yerine getir,Aklında tut buyruklarımı.
1Ka tapa, ka thute kemin, na kiangah ka thupiakte khol khawm in;
2Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın.Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
2Ka thupiakte kem inla hing in; huan ka dan na mit tang bangin
3Onları yüzük gibi parmaklarına geçir,Yüreğinin levhasına yaz.
3Na khutzungte tungah vial inla; na lungtang suangpek tungah gelh in.
4Bilgeliğe, ‹‹Sen kızkardeşimsin››,Akla, ‹‹Akrabamsın›› de.
4Pilna kiangah, ka sanggamnu na hi, chiin la, huan theihsiamna na tanaunu chiin:
5Zina eden kadından,Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
5Numei lamdang akipan nang a honkep theihna ding un, a thutea maitangphatnu mikhual akipan.
6Evimin penceresinden,Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
6Ka in tohlet ah ka tohletkhakna ah ka en paisuaka;
7Bir sürü toy gencin arasında,Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
7Huan mi mawlte lakah ka ena, tuailaite lakah ka theikaka, tangval theihsiamna beipa,
8Akşamüzeri, alaca karanlıkta,Akşam karanlığı çökerken,O kadının oturduğu sokağa saptığını,Onun evine yöneldiğini gördüm.
8A omnaning china kongzinga paisuaka, a in lam juana pai jelpa;
10Derken kadın onu karşıladı,Fahişe kılığıyla sinsice.
9Khomuiin, ni nitaklamin, jan mial bibek leh khomial ah.
11Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın.Bir an bile durmaz evde.
10Huan, ngaiin, numei khat, kijuak puansilh silh, lungtang kivain a nakituahpiha.
12Kâh sokakta, kâh meydanlardadır.Sokak başlarında pusuya yatar.
11Amah ahi lawlawa, a tum tuntuna; a khe a in ah a om gige kei:
13Delikanlıyı tutup öptü,Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
12Konhzinga om ton a oma, mun liantea a om ton a oma, ning chiteng a buk jel hi.
14‹‹Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım,Adak sözümü bugün yerine getirdim.
13Huchiin aman a manta, amah a tawpta, huan zummoh maitang tohin a kiangah:
15Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım,İşte buldum seni!
14Lemna kithoihnate ka kiangah a om; tuiin ka thuchiamte ka peta hi,
16Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuşRenkli örtüler serdim.
15Huaijiakin nang tuak dingin ka hongpai khiaa, na mel thanuamtaka zong dingin, ka honmuta hi,
17Yatağıma mür, ödVe tarçın serptim.
16Ka tutna nuam pialkhang phah ze hoihtea zep, ka phah khinta, Aigupta khau puan gialte toh.
18Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim,Aşktan zevk alalım.
17Ka lupna murra, aloe, leh sinamonin ka namtui sakta.
19Kocam evde değil,Uzun bir yolculuğa çıktı.
18Hongpai in, jingsang matan I itna dimset I la ding; itnain I kilungmuan tuah ding.
20Yanına para torbasını aldı,Dolunaydan önce eve dönmeyecek.››
19Ka pasal lah in ah a om ngal keia, khual gamla ah a zin hi:
21Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı,Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
20Sum ip a kitawia; kha a lik chiangin in ah a hongpai ding, a chi a.
22Kesimevine götürülen öküz gibiHemen izledi onu delikanlı;Tuzağa düşen geyik gibi,
21A thugen siamnain amah a kipe sakta, a muka maitangphatnatein amah a sawlmang ta hi.
23Ciğerini bir ok delene kadar;Kapana koşan bir kuş gibi,Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
22Amah a jui paha, goh dinga bawngtal a pai bangin, hiam mihai bawlhoihna dia sikkhau khihmi bangin;
24Çocuklarım, şimdi dinleyin beni,Kulak verin söylediklerime,
23Thalin a sin a kap pailet tan; tang lama vasa a kintat bangin, huan huai tuh a hinna gun a hih a theikei hi.
25Sakın o kadına gönül vermeyin,Onun yolundan gitmeyin.
24Tuin, ka tapate, huaijiakin honngaikhia un, ka kama thute limsak un.
26Yere serdiği bir sürü kurbanı var,Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
25Na lungtang amah lampi lam ah awn kei henla, lampite lamah pai mang kei hen.
27Ölüler diyarına giden yoldur onun evi,Ölüm odalarına götürür.
26Amah lah tampi liamsain a pailumlettaa: ahi, a thahsate mi hat tampi ahi uh.A in Seol zotna lampi ahi, sihna dantante juana suk pai.
27A in Seol zotna lampi ahi, sihna dantante juana suk pai.