Turkish

Paite

Psalms

104

1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Ya RAB Tanrım, ne ulusun!Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
1Ka hinna aw, TOUPA tuh phatin, TOUPA ka Pathian aw, nang na thupi mahmaha; pahtawinain leh thupinain na kithuam hi.
2Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün.Gökleri bir çadır gibi geren,
2Nang vak tuh puan bangin na silha; vante puanintung bangin na kai palha;
3Evini yukarıdaki sular üzerine kuran,Bulutları kendine savaş arabası yapan,Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
3Aman a dantan sunggil kalvaite tuite khawngah a khunga; meipi tuh kangtalaiin a bawla; huih kha tungah a vak hi:
4Rüzgarları kendine haberci,Yıldırımları hizmetkâr eden sensin. eden sensin›› ya da ‹‹Meleklerini rüzgarlar, hizmetkârlarını ateş alevleri yapan sensin››.
4A angelten tuh huihina suaksaka; a nasemte tuh meikuang juajuain a suaksak hi.
5Yeryüzünü temeller üzerine kurdun,Asla sarsılmasın diye.
5Leitung kingaknate tuh na phuma, khantawna lin louhna dingin.
6Engini ona bir giysi gibi giydirdin,Sular dağların üzerinde durdu.
6Nang leilung tuh thukpi puan bangin na silhsaka; tuite tang tungah tekhawng a om pheuphou hi.
7Sen kükreyince sular kaçtı,Göğü gürletince hemen çekildi.
7Na taihilhna jiakin a taimanga; na van-ging husa jiakina paimang pahta a;
8Dağları aşıp derelere aktı,Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
8Tang khawngah a pai tou a, guam ah tekhawng a pai suka, amah dia mun na bawlsakna lamah.
9Bir sınır koydun önlerine,Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
9A kan louh dingin gi na khunga, lei tup mang dinga a kiknawn tak louhna dingin.
10Vadilerde fışkırttığın pınarlar,Dağların arasından akar.
10Aman guam ahte khawng luinakte a sawl khiaa; tangkal khawngah a luang hi.
11Bütün kır hayvanlarını suvarır,Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
11Huaiten tuh gamsa khempeuh kiangah dawnding a pia ua; Gam sabengtungten a dangtak uh a hihdai uhi.
12Kuşlar yanlarında yuva kurar,Dalların arasında ötüşürler.
12A dung uah tungleng vasaten omna a nei ua, singbawk lak khawngah a ham uhi.
13Gökteki evinden dağları sularsın,Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
13Aman a dantan tungnung akipanin tangte tuiin a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a tai uhi.
14Hayvanlar için ot,İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin;İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
14Loupa gante adingin a pousaka, haichi tuh mihing zatdin a pousak hi: lei akipan nekding pawtsak theihna dingin:
15Yüreklerini sevindiren şarabı,Yüzlerini güldüren zeytinyağını,Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
15Mihing lungtang kipahsakna uain toh, a mai kilawmsakna ding thau toh, mihing lungtang hihhatna tanghou toh.
16RABbin ağaçları,Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
16TOUPA singte tuh a taisak hi; Lebanon tanga sidar sing a suante mah.
17Kuşlar orada yuva yapar,Leyleğin evi ise çamlardadır.
17Huaiah vasaten bu a sep ua: vaiva bel meilah singte a in ahi.
18Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı,Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
18Tang sangte sathak ading ahi a; suangpite zusapi adingin kihumbitna ahi.
19Mevsimleri göstersin diye ayı,Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
19Aman kha hunbi theihna dingin a sepa: niin tum hun theigige hi.
20Karartırsın ortalığı, gece olur,Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
20Nang mial na bawla, jan a honghi jel hi, huai hunin gamnuaia sa khempeuhte a ta khia uhi.
21Genç aslan av peşinde kükrer,Tanrıdan yiyecek ister.
21Humpinelkai hatlaiten a sa mat ding uh, humham khumin, Pathian kiang akipan a nekding uh a zong uhi.
22Güneş doğuncaİnlerine çekilir, yatarlar.
22Ni suaka, a pai mang uh, a omna khuk chiat uah a lum jel uhi.
23İnsan işine gider,Akşama dek çalışmak için.
23Mihing tuh na semin apawta, nitaklam tanin a semgim hi.
24Ya RAB, ne çok eserin var!Hepsini bilgece yaptın;Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
24TOUPA aw, na thilhihte tam hina tele! Pilnain na bawl vek ahi; leilung na hauhsaknain a dim hi.
25İşte uçsuz bucaksız denizler,İçinde kaynaşan sayısız canlılar,Büyük küçük yaratıklar.
25Pamah tuipi a oma, thupi, lianpi tak, huaiah thil bokvaka pai sim zohlouh a oma, sa neu leh sa liante.
26Orada gemiler dolaşır,İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
26Huailaiah meilong liante a pai uh; huailaiah ole a om, a sunga mawl dinga na bawl ngei.
27Hepsi seni bekliyor,Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
27Huai tengtengin a honngak chiat ua, a huntaka a ann uh na piak jelna dingin.
28Sen verince onlar toplar,Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
28A kiang ua na piak peuhmah a tawm ua; na khut ua jaka, hoihnain a tai jel uhi.
29Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar,Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
29Na mai na sela, a lungjing ua, a hatna uh na laksaka, a si ua, amau leivui ah a kik nawn uhi.
30Ruhunu gönderince var olurlar,Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
30Na kha na sawl khiaa, siamin a om jel uhi; leitung leng na bawl thak nawn jel hi.
31RABbin görkemi sonsuza dek sürsün!Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
31TOUPA thupina tuh khantawin om henla; TOUPA tuh a nasepah nuam hen:
32O bakınca yeryüzü titrer,O dokununca dağlar tüter.
32Aman lei a ena, a ling nak; tangte a khoiha, a khu khe nak hi.
33Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.
33Ka damsung tengin TOUPA pahtawiin la ka sa dinga: ka hinlai tengin ka Pathian phatin la ka sa ding hi.
34Düşüncem ona hoş görünsün,Sevincim RAB olsun!
34Ka ngaihtuahna tuh amaha dingin khumtak hi hen: kei tuh TOUPA ah ka nuam ding hi.Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!
35Tükensin dünyadaki günahlılar,Yok olsun artık kötüler!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!RAB'be övgüler sunun!
35Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!