1RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!
1Aw, TOUPA kiangah kipahthu gen unla, amin lou un; mi chih lakah a thilhihte theisak un.
2Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!
2Amah pahtawiin lasa unla, amah phatin lasa un; a thillamdang hih tengteng thuin houlim un.
3Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!
3A min siangthou tuh suang un: TOUPA zongte lungtang nuamsa hen.
4RABbe ve Onun gücüne bakın,Durmadan Onun yüzünü arayın!
4TOUPA leh a hatna zong unla: a mel zong gige un.
5Ey sizler, kulu İbrahimin soyu,Seçtiği Yakupoğulları,Onun yaptığı harikaları,Olağanüstü işleriniVe ağzından çıkan yargıları anımsayın!
5A hihzohsa a nasep lamdangte, a thillamdangte, leh a kama vaihawmnate tuh theigige un;
7Tanrımız RAB Odur,Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
6A sikha Abraham suante aw, a telte Jakob tate aw.
8O antlaşmasını,Bin kuşak için verdiği sözü,İbrahimle yaptığı antlaşmayı,İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
7Amah tuh TOUPA i Pathian ahi a; a vaihawmte leitung tengtengah a om hi.
10‹‹Hakkınıza düşen mülk olarakKenan ülkesini size vereceğim›› diyerek,Bunu Yakup için bir kural,İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
8A thukhun khantawnin a thei naknak, suan sang khat tana a thu na piak ngei;
12O zaman bir avuç insandılar,Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
9Abraham kianga a thukhun leh, Isaak kianga a kichiamna ngei;
13Bir ulustan öbürüne,Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
10Huaimah tuh thuseh adingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiang khantawn thukhun dingin.
14RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi,Onlar için kralları bile payladı:
11Kanaan gam na kiangah ka honpe dinga, na gou tantuam ding chiin.
15‹‹Meshettiklerime dokunmayın,Peygamberlerime kötülük etmeyin!›› dedi.
12Mi tawmchik phet a hihlai un; ahi, tawmchik phet, huai gamah mikhual ahi ngal ua;
16Ülkeye kıtlık gönderdi,Bütün yiyeceklerini yok etti.
13Nam tuamtuam kiangah a pai vialvial ua, gam tuamtuam akipanin mi tuamtuamte kiangah.
17Önlerinden bir adam göndermişti,Köle olarak satılan Yusuftu bu.
14Kuamah nuaisiah a phal keia: ahi, amau jiakin kumpipate leng a taihilha:
18Zincir vurup incittiler ayaklarını,Demir halka geçirdiler boynuna,
15Ka thaunilhte khoih kei unla, ka jawlneite himhim leng hihna kei un, chiin.
19Söyledikleri gerçekleşinceye dek,RABbin sözü onu sınadı.
16Huai gama ke dingin kial a sam a; nek ding himhim a omsakta kei hi.
20Kral adam gönderip Yusufu salıverdi,Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
17A ma uah mi a sawla; Joseph sikha dinga juakin a oma:
21Onu kendi sarayının efendisi,Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
18A khete tuh kolin a hihna ua; sik khainiang bunin a omta a.
22Önderlerini istediği gibi eğitsin,İleri gelenlerine akıl versin diye.
19A thu a tun masiah, TOUPA thuin amah tuh a zeet ngitnget hi.
23O zaman İsrail Mısıra gitti,Yakup Ham ülkesine yerleşti.
20Kumpipan mi a sawl khiaa, a suta, a khahta a, mi chih vaihawmpa ngeiin.
24RAB halkını alabildiğine çoğalttı,Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
21A innsunga heutu ding leh, a sum tengteng tunga vaihawm dingin a bawla:
25Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının:Halkından tiksindiler,Kullarına kurnazca davrandılar.
22A mi liante a ututa hen ding leh; a upate hihpil dingin.
26Kulu Musayı,Seçtiği Harunu gönderdi aralarına.
23Israel leng Aigupta gamah a hoha; Jakob tuh Ham gamah a omta dih hi.
27Onlar gösterdiler RABbin belirtilerini,Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
24A mite tuh nakpi takin a pungsaka, amau doute sangin a hihhat zota hi.
28Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB,Çünkü Mısırlılar Onun sözlerine karşı gelmişti.
25A mite ho dingin a lungtang uh a lehngatsaka, a sikhate tunga lepchiah taka hih dingin.
29Kana çevirdi sularını,Öldürdü balıklarını.
26A sikha Mosi a sawla, a mitel Aron toh.
30Ülkede kurbağalar kaynaştıKrallarının odalarına kadar.
27Amau achiamnate a lak uah a ensak ua, Ham gamah thillamdangte a ensak uhi.
31RAB buyurunca sinek sürüleri,Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
28Aman mial a sawla, a hihmialta a; huchiin a thute tuh a nialta kei uhi.
32Dolu yağdırdı yağmur yerine,Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
29A tuite uh sisan a suaksaka, a ngasate uh a hihlumta hi.
33Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu,Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
30A gam uh ukengin a dimta a, a kumpipate uh dantan sungah nangawn leng.
34O buyurunca çekirgeler,Sayısız yavrular kaynadı.
31Aman thu a gena, huchiin thou tampi hongpai ua, hik leng a gamsung tengteng uah a hongom uhi.
35Ülkenin bütün bitkilerini yediler,Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
32A kiang uah vuah sikin gial a pia a, a gam uah meikuang jualjual leng a peta hi.
36RAB ülkede ilk doğanların hepsini,İlk çocuklarını öldürdü.
33A grep guite u leh a theipi kungte uh a hihsi a; a gam ua singte leng a kitansakta hi.
37İsraillileri ülkeden altın ve gümüşle çıkardı,Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
34Aman thu a gena, huchiin khaupeta a hongpai ua, lungte toh, sim zoh vuallouhin.
38Onlar gidince Mısır sevindi,Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısırın üzerine.
35Huaiten a gam ua haichi khempeuh a gai ua, a lei gahte uleng a gai uhi.
39RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine,Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
36A gam ua ta masa om tengteng a thata, a hatna tengteng gah masapente uh.
40İstediler, bıldırcın gönderdi,Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
37Huchiin, dangka leh dangkaeng toh a pi kheta a; amah namte lakah mi hatlou khat leng a om kei hi.
41Kayayı yardı, sular fışkırdı,Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
38A pawt lai un Aiguptate a kipak ua: amau tuh a lau tak jiak un.
42Çünkü kutsal sözünü,Kulu İbrahime verdiği sözü anımsadı.
39Aman aliah dingin mei a kaisaka, jana tanvak dingin mei leng a pia hi.
43Halkını sevinç içinde,Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
40A ngen ua, huchiin vamin a honpia a, van an-in amau a taisakta hi,
44Ulusların topraklarını verdi onlara.Halkların emeğini miras aldılar;
41Suangpi a honga, huchiin tui a hongpawt juajua a, mun keute ah lui bangmaiin a luangta hi.
45Kurallarını yerine getirsinler,Yasalarına uysunlar diye.RAB'be övgüler sunun!
42A thu siangthou a theigige ngala, a sikha Abraham toh.
43Huchiin, a mite tuh nuamsa takin a pi kheta a, a mitelte tuh lasa kawmkawm jelin.
44Huan, nam chih gamte a kiang uah a piaksaka: amau tuh mi chih sepkhiaksa a luahta uhi.A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.
45A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.