Turkish

Russian 1876

1 Timothy

2

1Her şeyden önce şunu öğütlerim: Tanrı yoluna tam bir bağlılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelim diye, krallarla bütün üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler, dualar, yakarışlar ve şükürler sunulsun.
1Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
3Böyle yapmak iyidir ve Kurtarıcımız Tanrıyı hoşnut eder.
2за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
4O bütün insanların kurtulup gerçeğin bilincine erişmesini ister.
3ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
5Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur.
4Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
7Ben bunun habercisi ve elçisi atandım -gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum- uluslara imanı ve gerçeği öğretmeye atandım.
5Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
8Buna göre, erkeklerin öfkelenip çekişmeden, her yerde pak eller yükselterek dua etmelerini isterim.
6предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое времясвидетельство,
9Kadınların da saç örgüleriyle, altınlarla, incilerle ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edepli ve ölçülü tutumla, Tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır biçimde, iyi işlerle süslenmelerini isterim.
7для которого я поставлен проповедником и Апостолом, – истину говорю во Христе, не лгу, – учителем язычников в вере и истине.
11Kadın sükûnet ve tam bir uysallık içinde öğrensin.
8Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева исомнения;
12Kadının öğretmesine, erkeğe egemen olmasına izin vermiyorum; sakin olsun.
9чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
13Çünkü önce Adem, sonra Havva yaratıldı; aldatılan da Adem değildi, kadın aldatılıp suç işledi.
10но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
15Ama doğum yapıp kurtulacaktır; yeter ki, sağduyuyla iman, sevgi ve kutsallıkta yaşasın.
11Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
12а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
13Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
14и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
15впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием.