Turkish

Russian 1876

1 Timothy

3

1İşte güvenilir söz: Bir kimse gözetmen olmayı gönülden istiyorsa, iyi bir görev arzu etmiş olur.
1Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
2Ancak gözetmen ayıplanacak bir yanı olmayan, tek karılı, ölçülü, sağduyulu, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli biri olmalı.
2Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,
3Şarap düşkünü, zorba olmamalı; uysal, kavgadan ve para sevgisinden uzak olmalı.
3не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
4Evini iyi yönetmeli, çocuklarına söz dinletmeli, her yönden saygılı olmalarını sağlamalı.
4хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою честностью;
5Kendi evini yönetmesini bilmeyen, Tanrının topluluğunu nasıl kayırabilir?
5ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
6Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblisin uğradığı yargıya uğrayabilir.
6Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
7Topluluğun dışındakiler tarafından da iyi bir insan olarak tanınmalıdır. Öyle ki, ayıplanacak duruma ve İblisin tuzağına düşmesin.
7Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
8Aynı şekilde kilise görevlileri, özü sözü ayrı, şarap tutkunu, haksız kazanç peşinde koşan kişiler değil, ağırbaşlı kişiler olmalı.
8Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
9Temiz vicdanla imanın sırrına sarılmalıdırlar.
9хранящие таинство веры в чистой совести.
10Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar.
10И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.
11Aynı şekilde kadınlar ağırbaşlı olmalı; iftiracı değil, ama ölçülü ve her bakımdan güvenilir olmalı.
11Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.
12Görevliler tek karılı, çocuklarını ve evlerini iyi yöneten kişiler olsun.
12Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.
13Görevlerini iyi yapanlar, kendileri için iyi bir yer edinir, Mesih İsaya imanda büyük cesaret kazanırlar.
13Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.
14Yakında yanına gelmeyi umuyorum. Ama gecikirsem, gerçeğin direği ve dayanağı olan Tanrının ev halkı arasında, yani yaşayan Tanrının topluluğunda nasıl davranmak gerektiğini bilesin diye sana bunları yazıyorum.
14Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,
16Kuşkusuz Tanrı yolunun sırrı büyüktür. O, bedende göründü, Ruh'ça doğrulandı, Meleklerce görüldü, Uluslara tanıtıldı, Dünyada O'na iman edildi, Yücelik içinde yukarı alındı.
15чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.
16И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.