Turkish

Russian 1876

Proverbs

29

1Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden,Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
1Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
2Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir,Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
2Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3Bilgeliği seven babasını sevindirir,Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
3Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar,Ağır vergiler koyansa çökertir.
4Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5Başkasını pohpohlayan kişi,Ona tuzak kurar.
5Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur,Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
6В грехе злого человека – сеть для него , а праведник веселится и радуется.
7Doğru kişi yoksulların hakkını verir,Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
7Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела.
8Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır,Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
8Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9Bilge kişiyle davası olan ahmakKızar, alay eder ve rahat vermez.
9Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.
10Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder,Doğrularsa onun canını korur.
10Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся оего жизни.
11Akılsız hep patlamaya hazırdır,Bilgeyse öfkesini dizginler.
11Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12Hükümdar yalana kulak verirse,Bütün görevlileri de kötü olur.
12Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы.
13Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var:İkisinin de gözünü açan RABdir.
13Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14Yoksulları adaletle yöneten kralınTahtı hep güvenlikte olur.
14Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15Değnekle terbiye bilgelik kazandırır,Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
15Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери.
16Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır,Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
16При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecekVe gönlünü hoşnut edecektir.
17Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, идоставит радость душе твоей.
18Tanrısal esinden yoksun olan halkSınır tanımaz olur.Ne mutlu Kutsal Yasayı yerine getirene!
18Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19Köle salt sözle terbiye edilemez,Çünkü anlasa da kulak asmaz.
19Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается.
20Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun?Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
20Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21Çocukluğundan beri kölesini şımartan,Sonunda cezasını çeker.
21Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22Öfkeli kişi çekişme yaratır,Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
22Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23Kibir insanı küçük düşürür,Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
23Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir,Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
24Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25İnsandan korkmak tuzaktır,Ama RABbe güvenen güvenlikte olur.
25Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur,Ama RABdir insana adalet sağlayan.
26Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека – от Господа.
27Doğrular haksızlardan iğrenir,Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
27Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем.