Turkish

Russian 1876

Psalms

116

1RABbi seviyorum,Çünkü O feryadımı duyar.
1(114:1) Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
2Bana kulak verdiği için,Yaşadığım sürece Ona sesleneceğim.
2(114:2) приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
3Ölüm iplerine dolaşmıştım,Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı,Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
3(114:3) Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
4O zaman RABbi adıyla çağırdım,‹‹Aman, ya RAB, kurtar canımı!›› dedim.
4(114:4) Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
5RAB lütufkâr ve adildir,Sevecendir Tanrımız.
5(114:5) Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
6RAB saf insanları korur,Tükendiğim zaman beni kurtardı.
6(114:6) Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
7Ey canım, yine huzura kavuş,Çünkü RAB sana iyilik etti.
7(114:7) Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
8Sen, ya RAB, canımı ölümden,Gözlerimi yaştan,Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
8(114:8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои отпреткновения.
9Yaşayanların diyarında,RABbin huzurunda yürüyeceğim.
9(114:9) Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
10İman ettim,‹‹Büyük acı çekiyorum›› dediğim zaman bile. bile›› ya da ‹‹İman ettim, bu nedenle konuştum. Büyük acı çekiyorum›› (bkz. 2Ko.4:13).
10(115:1) Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
11Şaşkınlık içinde,‹‹Bütün insanlar yalancı›› dedim.
11(115:2) Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
12Ne karşılık verebilirim RABbe,Bana yaptığı onca iyilik için?
12(115:3) Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
13Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıpRABbi adıyla çağıracağım.
13(115:4) Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
14Bütün halkının önünde,RABbe adadıklarımı yerine getireceğim.
14(115:5) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
15RABbin gözünde değerlidirSadık kullarının ölümü.
15(115:6) Дорога в очах Господних смерть святых Его!
16Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum;Kulun, hizmetçinin oğluyum,Sen çözdün bağlarımı.
16(115:7) О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
17Ya RAB, seni adınla çağırıpŞükran kurbanı sunacağım.
17(115:8) Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
18RABbe adadıklarımı yerine getireceğimBütün halkının önünde,
18(115:9) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
19RAB'bin Tapınağı'nın avlularında,Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!
19(115:10) во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.