Turkish

Russian 1876

Psalms

72

1Ey Tanrı, adaletini krala,Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
1(71:1) Псалом Давида. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2Senin halkını doğrulukla,Mazlum kullarını adilce yargılasın!
2(71:2) да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3Dağlar, tepeler,Halka adilce gönenç getirsin!
3(71:3) да принесут горы мир людям и холмы правду;
4Mazlumlara hakkını versin,Yoksulların çocuklarını kurtarsın,Zalimleriyse ezsin!
4(71:4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, –
5Güneş ve ay durdukça,Kral kuşaklar boyunca yaşasın; metin ‹‹Kuşaklar boyunca senden korksunlar.››
5(71:5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi,Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
6(71:6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin,Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
7(71:7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8Egemenlik sürsün denizden denize,Fırattan yeryüzünün ucuna dek!
8(71:8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9Çöl kabileleri diz çöksün önünde,Düşmanları toz yalasın.
9(71:9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10Tarşişin ve kıyı ülkelerinin krallarıOna haraç getirsin,Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
10(71:10) цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11Bütün krallar önünde yere kapansın,Bütün uluslar ona kulluk etsin!
11(71:11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12Çünkü yardım isteyen yoksulu,Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
12(71:12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13Yoksula, düşküne acır,Düşkünlerin canını kurtarır.
13(71:13) Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları,Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
14(71:14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будеткровь их пред очами его;
15Yaşasın kral!Ona Saba altını versinler;Durmadan dua etsinler onun için,Gün boyu onu övsünler!
15(71:15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молитьсяо нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16Ülkede bol buğday olsun,Dağ başlarında dalgalansın!Başakları Lübnan gibi verimli olsun,Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
16(71:16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, кактрава на земле;
17Kralın adı sonsuza dek yaşasın,Güneş durdukça adı var olsun,Onun aracılığıyla insanlar kutsansın,Bütün uluslar ‹‹Ne mutlu ona›› desin!
17(71:17) будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена , все народы ублажат его.
18RAB Tanrıya, İsrailin Tanrısına övgüler olsun,Harikalar yaratan yalnız Odur.
18(71:18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun,Bütün yeryüzü Onun yüceliğiyle dolsun!Amin! Amin!
19(71:19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
20(71:20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.