Turkish

Russian 1876

Psalms

83

1Ey Tanrı, susma,Sessiz, hareketsiz kalma!
1(82:1) Песнь. Псалом Асафа. (82:2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor,Senden nefret edenler boy gösteriyor.
2(82:3) ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3Halkına karşı kurnazlık peşindeler,Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
3(82:4) против народа Твоего составили коварный умысел исовещаются против хранимых Тобою;
4‹‹Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım›› diyorlar,‹‹İsrailin adı bir daha anılmasın!››
4(82:5) сказали: „пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля."
5Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor,Sana karşı anlaşmaya vardı:
5(82:6) Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6Edomlular, İsmaililer,Moavlılar, Hacerliler,
6(82:7) селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7Geval, Ammon, Amalek,Filist ve Sur halkı.
7(82:8) Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8Asur da onlara katıldı,Lutoğullarına güç verdiler. |iSela
8(82:9) И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9Onlara Midyana,Kişon Vadisinde Siseraya ve Yavine yaptığını yap:
9(82:10) Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10Onlar Eyn-Dorda yok oldular,Toprak için gübreye döndüler.
10(82:11) которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11Onların soylularına Orev ve Zeeve yaptığını,Beylerine Zevah ve Salmunnaya yaptığını yap.
11(82:12) Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как сЗевеем и Салманом,
12Onlar: ‹‹Gelin, sahiplenelimTanrının otlaklarını›› demişlerdi.
12(82:13) которые говорили: „возьмем себе во владение селения Божии".
13Ey Tanrım, savrulan toza,Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
13(82:14) Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14Orman yangını gibi,Dağları tutuşturan alev gibi,
14(82:15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15Fırtınanla kovala,Kasırganla dehşete düşür onları!
15(82:16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16Utançla kapla yüzlerini,Sana yönelsinler, ya RAB.
16(82:17) исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar,Rezil olup yok olsunlar.
17(82:18) Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18Senin adın RAB'dir,Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
18(82:19) и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.