1Başlangıçta dünyadaki bütün insanlar aynı dili konuşur, aynı sözleri kullanırlardı.
1A celá zem bola jedného jazyka a jednakých slov.
2Doğuya göçerlerken Şinar bölgesinde bir ova bulup oraya yerleştiler.
2A stalo sa, keď sa rušali od východu, že našli rovinu v zemi Sineáre a bývali tam.
3Birbirlerine, ‹‹Gelin, tuğla yapıp iyice pişirelim›› dediler. Taş yerine tuğla, harç yerine zift kullandılar.
3Vtedy povedali druh druhovi: Nože narobme tehiel a vypáľme ich v ohni. A tak im bola tehla miesto kameňa a zemská smola im bola miesto malty.
4Sonra, ‹‹Kendimize bir kent kuralım›› dediler, ‹‹Göklere erişecek bir kule dikip ün salalım. Böylece yeryüzüne dağılmayız.››
4A povedali: Nože si vystavme mesto a vežu, ktorej vrch bude sahať až do neba. A učiňme si meno, aby sme neboli rozptýlení po tvári celej zeme.
5RAB insanların yaptığı kentle kuleyi görmek için aşağıya indi.
5Vtedy sostúpil Hospodin, aby videl mesto a vežu, ktoré staväli synovia človeka.
6‹‹Tek bir halk olup aynı dili konuşarak bunu yapmaya başladıklarına göre, düşündüklerini gerçekleştirecek, hiçbir engel tanımayacaklar›› dedi,
6A Hospodin riekol: Hľa, je to jeden národ, a všetci majú jeden a ten istý jazyk, a toto je začiatkom toho, čo budú ďalej robiť; takto im teraz nebude prekazené v ničom z toho, čo si zaumienili robiť.
7‹‹Gelin, aşağı inip dillerini karıştıralım ki, birbirlerini anlamasınlar.››
7Nože sostúpme a zmiatnime tam ich jazyk, aby nerozumeli druh reči svojho druha.
8Böylece RAB onları yeryüzüne dağıtarak kentin yapımını durdurdu.
8A tak ich rozptýlil Hospodin odtiaľ po tvári celej zeme, a prestali staväť mesto.
9Bu nedenle kente Babilfş adı verildi. Çünkü RAB bütün insanların dilini orada karıştırmış ve onları yeryüzünün dört bucağına dağıtmıştı.
9Preto nazvali jeho meno Bábel, lebo tam zmiatol Hospodin jazyk celej zeme a odtiaľ ich rozptýlil Hospodin po tvári celej zeme.
10Samın soyunun öyküsü: Tufandan iki yıl sonra Sam 100 yaşındayken oğlu Arpakşat doğdu.
10Toto sú rody Semove. Semovi bolo sto rokov a splodil Arfaxada, dva roky po potope.
11Arpakşatın doğumundan sonra Sam 500 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
11A Sem žil po splodení Arfaxada päťsto rokov a splodil synov a dcéry.
12Arpakşat 35 yaşındayken oğlu Şelah doğdu.
12A Arfaxad bol živý tridsaťpäť rokov a splodil Šélacha.
13Şelahın doğumundan sonra Arpakşat 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu. doğdu. Kenanın doğumundan sonra Arpakşat 430 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu. Kenan 130 yaşındayken oğlu Şelah doğdu. Şelahın doğumundan sonra Kenan 330 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu›› (bkz. Luk.3:35-36).
13A Arfaxad žil po splodení Šélacha štyristo tri rokov a splodil synov a dcéry.
14Şelah 30 yaşındayken oğlu Ever doğdu.
14A Šélach bol živý tridsať rokov a splodil Hébera.
15Everin doğumundan sonra Şelah 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
15A Šélach žil po splodení Hébera štyristo tri rokov a splodil synov a dcéry.
16Ever 34 yaşındayken oğlu Pelek doğdu.
16A Héber žil tridsaťštyri rokov a splodil Pélega.
17Pelekin doğumundan sonra Ever 430 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
17A Héber žil po splodení Pélega štyristo tridsať rokov a splodil synov a dcéry.
18Pelek 30 yaşındayken oğlu Reu doğdu.
18A Péleg žil tridsať rokov a splodil Reu-va.
19Reunun doğumundan sonra Pelek 209 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
19A Péleg žil po splodení Reu-va dvesto deväť rokov a splodil synov a dcéry.
20Reu 32 yaşındayken oğlu Seruk doğdu.
20A Reu žil tridsaťdva rokov a splodil Serúga.
21Serukun doğumundan sonra Reu 207 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
21A Reu žil po splodení Serúga dvesto sedem rokov a splodil synov a dcéry.
22Seruk 30 yaşındayken oğlu Nahor doğdu.
22A Serúg žil tridsať rokov a splodil Náchora.
23Nahorun doğumundan sonra Seruk 200 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
23A Serúg žil po splodení Náchora dvesto rokov a splodil synov a dcéry.
24Nahor 29 yaşındayken oğlu Terah doğdu.
24A Náchor žil dvadsaťdeväť rokov a splodil Téracha.
25Terahın doğumundan sonra Nahor 119 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
25A Náchor žil po splodení Téracha sto devätnásť rokov a splodil synov a dcéry.
26Yetmiş yaşından sonra Terahın Avram, Nahor ve Haran adlı oğulları oldu.
26A Térach žil sedemdesiat rokov a splodil Abrama, Náchora a Hárana.
27Terah soyunun öyküsü: Terah Avram, Nahor ve Haranın babasıydı. Haranın Lut adlı bir oğlu oldu.
27A toto sú rody Térachove: Térach splodil Abrama, Náchora a Hárana, a Háran splodil Lota.
28Haran, babası Terah henüz sağken, doğduğu ülkede, Kildanilerin Ur Kentinde öldü.
28A Háran zomrel pred Térachom, svojím otcom, vo svojej rodnej zemi, v Úre Chaldejov.
29Avramla Nahor evlendiler. Avramın karısının adı Saray, Nahorunkinin adı Milkaydı. Milka Yiskanın babası Haranın kızıydı.
29A Abram a Náchor si vzali ženy; meno ženy Abramovej bolo Sáraj, a meno ženy Náchorovej bolo Milka, dcéra Háranova, ktorý bol otcom Milky a otcom Jisky.
30Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu.
30A Sáraj bola neplodná; nemala detí.
31Terah, oğlu Avramı, Haranın oğlu olan torunu Lutu ve Avramın karısı olan gelini Sarayı yanına aldı. Kenan ülkesine gitmek üzere Kildanilerin Ur Kentinden ayrıldılar. Harrana gidip oraya yerleştiler.
31A Térach pojal Abrama, svojho syna, a Lota, syna Háranovho, svojho vnuka, i Sáraj, svoju nevestu, ženu Abrama, svojho syna, a vyšli s nimi z Úra Chaldejov, aby išli do zeme Kanaána a prišli až do Chárana a bývali tam.
32Terah iki yüz beş yıl yaşadıktan sonra Harran'da öldü.
32A bolo dní Térachových dvesto päť rokov, a Térach zomrel v Chárane.