1Ya RAB, duamı işit,Yakarışım sana erişsin.
1Modlitba biedneho, keď úpel v trápení a pred Hospodinom vylieval svoju žiaľbu.
2Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme,Kulak ver sesime,Seslenince yanıt ver bana hemen.
2Hospodine, počuj moju modlitbu, a moje pokorné volanie nech prijde k tebe!
3Çünkü günlerim duman gibi yok oluyor,Kemiklerim ateş gibi yanıyor.
3Neskrývaj predo mnou svojej tvári v deň, keď mi je úzko. Nakloň ku mne svoje ucho. V deň, keď volám, rýchle sa mi ozvi.
4Yüreğim kırgın yemiş ot gibi kurudu,Ekmek yemeyi bile unuttum.
4Lebo moje dni miznú jako dym a moje kosti sú vypálené jako ohnište.
5Bir deri bir kemiğe döndümAcı acı inlemekten.
5Moje srdce je zbité jako bylina a schne, lebo som zabudol jesť svoj chlieb.
6Issız yerlerdeki ishakkuşunu andırıyorum,Viranelerdeki kukumav gibiyim.
6Od hlasu môjho vzdychania prischla moja kosť k môjmu mäsu.
7Gözüme uyku girmiyor,Damda yalnız kalmış bir kuş gibiyim.
7Podobný som pelikánovi na púšti. Som ako sova v sboreninách.
8Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor,Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.
8Bdejem a som ako osamelý vrabec na streche.
9Kızıp öfkelendiğin içinKülü ekmek gibi yiyor,İçeceğime gözyaşı katıyorum.Beni kaldırıp bir yana attın.
9Každý deň ma hanobia moji nepriatelia; tí, ktorí bláznia oproti mne, posmešne prisahajú na mňa.
11Günlerim akşam uzayan gölge gibi yitmekte,Ot gibi sararmaktayım.
10Lebo jem popol ako chlieb a svoj nápoj miešam so slzami.
12Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB,Ünün kuşaklar boyu sürer.
11Je to pre tvoje rozhnevanie sa a pre tvoj prchký hnev, lebo si ma vyzdvihol a hodil na zem.
13Kalkıp Siyona sevecenlik göstereceksin,Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.
12Moje dni sú jako miznúci tieň a ja schnem ako bylina.
14Kulların onun taşlarından hoşlanır,Tozunu bile severler.
13Ale ty, Hospodine, trváš na veky a tvoja pamiatka na pokolenie a pokolenie.
15Uluslar RABbin adından,Yeryüzü kralları görkeminden korkacak.
14Ty povstaneš a zľutuješ sa nad Sionom, lebo je čas učiniť mu milosrdenstvo, lebo už prišiel určený čas.
16Çünkü RAB Siyonu yeniden kuracak,Görkem içinde görünecek.
15Lebo tvoji služobníci majú radi jeho kamene a majú ľútosť s jeho prachom.
17Yoksulların duasına kulak verecek,Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.
16A pohania sa budú báť mena Hospodinovho a všetci kráľovia zeme tvojej slávy.
18Bunlar gelecek kuşak için yazılsın,Öyle ki, henüz doğmamış insanlarRABbe övgüler sunsun.
17Lebo Hospodin vystaví Sion; ukáže sa vo svojej sláve.
19RAB yücelerdeki kutsal katından aşağı baktı,Göklerden yeryüzünü gözetledi,
18Pohliadne na modlitbu obnaženého a neopovrhne ich modlitbou.
20Tutsakların iniltisini duymak,Ölüm mahkûmlarını kurtarmak için.
19Zapíše sa to pre budúce pokolenie, a ľud, ktorý má byť stvorený, bude chváliť Hospodina,
21Böylece halklar ve krallıklarRABbe tapınmak için toplanınca,Onun adı Siyonda,Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.
20pretože pozrel s výsosti svojej svätosti, Hospodin, s nebies sa podíval na zem,
23RAB gücümü kırdı yaşam yolunda,Ömrümü kısalttı.
21aby počul stonanie väzňa, aby rozviazal synov smrti,
24‹‹Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!›› dedim.‹‹Senin yılların kuşaklar boyu sürer!
22aby rozprával meno Hospodinovo na Sione a jeho chválu v Jeruzaleme,
25‹‹Çok önceden attın dünyanın temellerini,Gökler de senin ellerinin yapıtıdır.
23keď sa dovedna shromaždia národy a kráľovstvá, aby slúžily Hospodinovi.
26Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın.Hepsi bir giysi gibi eskiyecek.Onları bir kaftan gibi değiştireceksin,Geçip gidecekler.
24Strápil moju silu na ceste, ukrátil moje dni.
27Ama sen hep aynısın,Yılların tükenmeyecek.
25Vravel som: Môj Bože, neber ma preč v polovici mojich dní, veď tvoje roky sú cez pokolenia pokolení.
28Gözetiminde yaşayacak kullarının çocukları,Senin önünde duracak soyları.››
26Ty si tam predtým založil zem, a dielom tvojich rúk sú nebesia;
27ony zahynú, ale ty stojíš, a všetky zvetšejú ako rúcho; zameníš ich ako odev, a budú zamenené.
28Ale ty si ten istý, a tvojim rokom nebude konca.
29Synovia tvojich služobníkov budú bývať, a ich semeno bude stáť pevne pred tebou.