1Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm služobníka Hospodinovho, Dávida, ktorý hovoril Hospodinovi slová tejto piesne v deň, v ktorý ho vytrhnul Hospodin z ruky všetkých jeho nepriateľov, i z ruky Saula,
2RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir,Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
2a povedal: Srdečne ťa milujem, ó, Hospodine, moja silo!
3Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
3Hospodin je mojou skalou a mojím hradom, mojím vysloboditeľom, mojím silným Bohom, mojím bralom, ku ktorému sa utiekam, mojím štítom a rohom môjho spasenia, mojou vysokou pevnosťou.
4Ölüm iplerine dolanmıştım,Yıkım selleri basmıştı beni,
4Na veleslávneho som volal Hospodina a bol som zachránený od svojich nepriateľov.
5Ölüler diyarının bağları sarmıştı,Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
5Boly ma obkľúčily bolesti smrti, a predesily ma potoky beliála;
6Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Yardıma çağırdım Tanrımı.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
6boly ma obňaly povrazy ríše mŕtvych; osídla smrti ma boly nadišly.
7O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı dağların temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
7Vo svojej úzkosti som volal na Hospodina, a úpenlivo som volal o pomoc na svojho Boha. Uslyšal môj hlas zo svojho chrámu, a moje volanie prišlo pred jeho tvár a dostalo sa do jeho uší.
8Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
8Vtedy sa pohla a zatriasla zem, a od strachu sa chvely základy vrchov a pohybovaly sa, lebo horel hnevom.
9Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
9Dym vystupoval jeho nozdrami, a oheň z jeho úst zožieral, takže sa uhlie zanietilo od neho.
10Bir Keruva binip uçtu,Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
10Naklonil nebesia a sostúpil, a mrákava bola pod jeho nohami;
11Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
11vysadol na cheruba a letel a vznášal sa na krýdlach vetra.
12Varlığının parıltısından,Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
12Zo tmy si urobil skrýš, stán vôkol seba z vodného temna a z hustých oblakov vysokých.
13RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi,Dolu ve alevli korlarla.
13Od blesku pred ním rozišly sa jeho oblaky, kamenec a žeravé uhlie.
14Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
14Vtedy zahrmel na nebesiach Hospodin, a Najvyšší vydal svoj hlas; dal, aby padal kamenec a žeravé uhlie.
15Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB,Senin azarlamandan,Burnundan çıkan güçlü soluktan.
15Poslal svoje šípy a rozohnal ich, množstvo bleskov hromu, a podesil ich.
16RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
16A ukázaly sa riečištia vôd, a odkryly sa základy okruhu sveta od tvojho žehrania, Hospodine, od dychu ducha tvojich nozdier.
17Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden güçlüydü.
17Vystrel rameno s výsosti, pochytil ma a vytiahol ma z velikých vôd.
18Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
18Vytrhol ma z moci môjho silného nepriateľa a z moci tých, ktorí ma nenávideli, pretože boli mocnejší ako ja.
19Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
19Nadišli na mňa v deň môjho nešťastia, ale Hospodin mi bol oporou
20RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
20a vyviedol ma na priestranstvo a vytrhol ma, lebo má vo mne záľubu.
21Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
21Hospodin mi odplatil podľa mojej spravedlivosti; vrátil mi podľa čistoty mojich rúk.
22Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
22Lebo som ostríhal cesty Hospodinove a nedopustil som sa tej bezbožnosti, aby som bol odišiel od svojho Boha.
23Onun gözünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
23Lebo všetky jeho súdy sú predo mnou, a jeho ustanovení som neodstrčil od seba;
24Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
24ale som bol s ním cele a bez úhony a vystríhal som sa svojej neprávosti.
25Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
25A Hospodin mi zaplatil podľa mojej spravedlivosti, podľa čistoty mojich rúk, ktorá je pred jeho očima.
26Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
26S milosrdným svätým sa dokazuješ milosrdným svätým; s bezúhonným človekom sa dokazuješ bezúhonným;
27Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluların başını eğersin.
27s čistým sa dokazuješ čistým a s premršteným sa dokazuješ prevráteným.
28Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım!Karanlığımı aydınlatırsın.
28Pretože ty zachrániš pokorný ľud strápený a vysoké oči ponížiš.
29Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
29Lebo ty rozsvecuješ moju sviecu. Hospodin, môj Bôh, osvecuje jasne moju tmu.
30Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
30Lebo v tebe prebehnem vojskom a vo svojom Bohu preskočím múr.
31Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
31Cesta silného Boha je bezúhonná. Reč Hospodinova je čistá, dokázaná sťa zlato v ohni. On je štítom všetkým, ktorí sa utiekajú k nemu.
32Tanrı beni güçle donatır,Yolumu kusursuz kılar.
32Lebo kde kto je Bohom krome Hospodina, a ktože je skalou mimo nášho Boha?!
33Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
33Silný Bôh je to, kto ma opasuje silou a dáva, aby moja cesta bola bezúhonná;
34Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
34moje nohy robí podobnými nohám jelenice a postavuje ma na mojich výšinách.
35Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Sağ elin destekler,Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
35Moje ruky učí boju, a moje ramená lámu oceľové lučište.
36Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
36A dávaš mi štít, svoje spasenie, a podopieraš ma svojou pravicou, a tvoja blahosklonnosť ma zveličuje.
37Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
37Rozšíril si podo mnou môj krok, a moje členky sa nehly.
38Ezdim onları, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
38Honil som svojich nepriateľov a dostihol som ich a nevrátil som sa, až som im urobil koniec.
39Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
39Porazil som ich tak, že nemohli povstať; padli pod moje nohy.
40Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
40A prepasovával si ma silou do boja; zohnul si podo mňa tých, ktorí povstávali proti mne.
41Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
41Mojich nepriateľov si mi dal, aby som im stúpil na šiju, a tých, ktorí ma nenávideli, aby som vyplienil.
42Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler,Sokak çamuru gibi savurup attım.
42Volali o pomoc, ale nebolo spomocníka; volali na Hospodina, ale sa im neozval.
43Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Ulusların önderi yaptın,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
43Rozdrtil som ich tak, že boli jako prach pred vetrom; vykydol som ich ako blato ulice.
44Duyar duymaz sözümü dinlediler,Yabancılar bana yaltaklandılar.
44Vyslobodil si ma zo svárov ľudu; učinil si ma hlavou národom; ľud, ktorého som neznal, mi slúži.
45Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıktılar kalelerinden.
45Len čo počuli chýr o mne, poslúchajú ma; cudzinci sa mi lichotne koria;
46RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
46synovia cudzieho národa vädnú strachom a trasúci sa prichádzajú zo svojich zavrených miest.
47Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
47Žije Hospodin, a nech je požehnaná moja skala, nech je vyvýšený Bôh môjho spasenia!
48Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
48Silný Bôh je to, kto mi dáva pomstu a podmaňuje mi národy.
49Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
49Môj vysloboditeľ, ktorý ma vyslobodzuješ od mojich nepriateľov, áno, povýšil si ma nad tých, ktorí povstávali proti mne; vytrhol si ma z moci ukrutného človeka.
50RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.
50Preto ťa budem chváliť medzi národami, ó, Hospodine, a tvojmu menu budem spievať žalmy.
51Dáva veliké spasenie svojmu kráľovi a činí milosť svojmu pomazanému, Dávidovi, a jeho semenu, až na veky.