Turkish

Slovakian

Psalms

19

1Gökler Tanrının görkemini açıklamakta,Gökkubbe ellerinin eserini duyurmakta.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov.
2Gün güne söz söyler,Gece geceye bilgi verir.
2Nebesia rozprávajú slávu silného Boha, a dielo jeho rúk oznamuje obloha.
3Ne söz geçer orada, ne de konuşma,Sesleri duyulmaz.
3Deň dňu hovorí slovo, a noc noci povedá známosť.
4Ama sesleri yeryüzünü dolaşır,Sözleri dünyanın dört bucağına ulaşır. Güneş için göklerde çadır kurdu Tanrı.
4Nieto reči ani nieto slov, aby nebolo čuť ich hlasu.
5Gerdekten çıkan güveye benzer güneş,Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.
5Ich správa vyšla na celú zem a ich mluva až na koniec okruhu sveta. Slncu postavil na nich stán.
6Göğün bir ucundan çıkar,Öbür ucuna döner,Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından.
6A ono vychádza jako ženích zpod svojho baldachína; raduje sa jako hrdina majúc bežať cestou.
7RABbin yasası yetkindir, cana can katar,RABbin buyrukları güvenilirdir,Saf adama bilgelik verir,
7Od jedného konca nebies je jeho východ a na ich druhom konci jeho západ, a nieto ničoho, čo by sa mohlo ukryť pred jeho horúčosťou.
8RABbin kuralları doğrudur, yüreği sevindirir,RABbin buyrukları arıdır, gözleri aydınlatır.
8Zákon Hospodinov je dokonalý, občerstvujúci dušu; svedoctvo Hospodinovo verné, ktoré robí prostého múdrym.
9RAB korkusu paktır, sonsuza dek kalır,RABbin ilkeleri gerçek, tamamen adildir.
9Ustanovenia Hospodinove sú priame, obveseľujúce srdce; prikázanie Hospodinovo je čisté, osvecujúce oči.
10Onlara altından, bol miktarda saf altından çok istek duyulur,Onlar baldan, süzme petek balından tatlıdır.
10Bázeň Hospodinova je čistá a stojí na veky; súdy Hospodinove sú pravda, a všetky, koľko ich je, sú spravedlivé.
11Uyarırlar kulunu,Onlara uyanların ödülü büyüktür.
11Žiadúcnejšie sú nad zlato a nad množstvo rýdzeho zlata; sladšie sú ako med, a ako med, tečúci z plástov.
12Kim yanlışlarını görebilir?Bağışla göremediğim kusurlarımı,
12Aj tvoj služobník je osvecovaný nimi, a v ich zachovávaní je veliká odplata.
13Bilerek işlenen günahlardan koru kulunu,İzin verme bana egemen olmalarına!O zaman büyük isyandan uzak,Kusursuz olurum.
13Lež kto porozumie poblúdeniam? A preto i od tajných ma očisti.
14Ağzımdan çıkan sözler,Yüreğimdeki düşünceler,Kabul görsün senin önünde,Ya RAB, kayam, kurtarıcım benim! ‹‹Goel›› sözcüğü ‹‹Yakın akraba›› anlamına gelir (bkz. Rut 2:20).
14Aj od spupných zdrž svojho služobníka, aby nepanovaly nado mnou; vtedy budem dokonalý a očistený od veľkého previnenia.
15Nech sú príjemné slová mojich úst a to, čo myslí moje srdce, pred tebou, Hospodine, moja skalo a môj vykupiteľu!