Turkish

Slovakian

Psalms

34

1Her zaman RABbe övgüler sunacağım,Övgüsü dilimden düşmeyecek.
1Dávidov, kde bol na pohľad zmenil svoj rozum pred Abimelechom, ktorý ho potom zahnal, a on išiel.
2RABle övünürüm,Mazlumlar işitip sevinsin!
2Aleph. Dobrorečiť budem Hospodinovi každého času. Jeho chvála bude neprestajne v mojich ústach.
3Benimle birlikte RABbin büyüklüğünü duyurun,Adını birlikte yüceltelim.
3Beth. V Hospodinovi sa bude chváliť moja duša, čo keď počujú pokorní, budú sa radovať.
4RABbe yöneldim, yanıt verdi bana,Bütün korkularımdan kurtardı beni.
4Gimel. Zvelebujte so mnou Hospodina, a vyvyšujme spoločne jeho meno!
5Ona bakanların yüzü ışıl ışıl parlar,Yüzleri utançtan kızarmaz.
5Daleth. Hľadal som Hospodina, a ohlásil sa mi a vytrhol ma zo všetkých mojich strachov.
6Bu mazlum yakardı, RAB duydu,Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
6Hé. Hľadieť budú na neho a pohrnú sa, a ich tvár nebude rumenieť hanbou.
7RABbin meleği Ondan korkanların çevresine ordugah kurar,Kurtarır onları.
7Zajin. A povedia: Tento biedny volal, a Hospodin počul a vyslobodil ho zo všetkých jeho úzkostí a zachránil.
8Tadın da görün, RAB ne iyidir,Ne mutlu Ona sığınan adama!
8Cheth. Anjel Hospodinov táborí vôkol tých, ktorí sa ho boja, a vytrhuje ich.
9RABden korkun, ey Onun kutsalları,Çünkü Ondan korkanın eksiği olmaz.
9Teth. Okúste a vidzte, že dobrý je Hospodin; blahoslavený muž, ktorý sa utieka k nemu.
10Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur;Ama RABbe yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
10Jod. Bojte sa Hospodina, vy jeho svätí, lebo tí, ktorí sa ho boja, nemajú nedostatku.
11Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni:Size RAB korkusunu öğreteyim.
11Kaf. Mladí ľvi biedia a hladujú; ale tí, ktorí hľadajú Hospodina, nebudú mať nedostatku ničoho dobrého.
12Kim yaşamdan zevk almak,İyi günler görmek istiyorsa,
12Lamed. Poďte, deti, počujte ma; budem vás vyučovať bázni Hospodinovej.
13Dilini kötülükten,Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
13Mem. Kde ktorý je to človek, ktorý má rád život, miluje dni, aby videl dobré?
14Kötülükten sakının, iyilik yapın;Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
14Nun. Strež svoj jazyk a zdŕžaj od zlého a svoje rty, aby nehovorily lesti!
15RABbin gözleri doğru kişilerin üzerindedir,Kulakları onların yakarışına açıktır.
15Samech. Odstúp od zlého a čiň dobré; hľadaj pokoj a stíhaj ho!
16RAB kötülük yapanlara karşıdır,Onların anısını yeryüzünden siler.
16Ajin. Oči Hospodinove hľadia na spravedlivých, a jeho uši sú naklonené k ich volaniu.
17Doğrular yakarır, RAB duyar;Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
17Pé. Tvár Hospodinova je obrátená proti tým, ktorí robia zlé, aby vyťal ich pamiatku zo zeme.
18RAB gönlü kırıklara yakındır,Ruhu ezginleri kurtarır.
18Tsadé. Keď volajú, Hospodin počuje a vytrhne ich zo všetkých ich úzkostí.
19Doğrunun dertleri çoktur,Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
19Kaf. Hospodin je blízky tým, ktorí sú skrúšeného srdca, a tých, ktorí sú zdrteného ducha, zachráni.
20Bütün kemiklerini korur,Hiçbiri kırılmaz.
20Réš. Mnoho zlého prichádza na spravedlivého; ale zo všetkého toho vytrhuje Hospodin.
21Kötü insanın sonu kötülükle biter,Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
21Šin. Strežie všetky jeho kosti; ani jedna z nich nebude zlámaná.
22RAB kullarını kurtarır,O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
22Tav. Bezbožníka usmrtí jeho vlastná zlosť, a tí, ktorí nenávidia spravedlivého, ponesú vinu.
23Hospodin vykúpi dušu svojich služobníkov, a neponesú viny niktorí z tých, ktorí sa utiekajú k nemu.