1RAB, Davutu bütün düşmanlarının ve Saulun elinden kurtardığı gün Davut RABbe şu ezgiyi okudu.
1In David je govoril GOSPODU besede te pesmi v dan, ko ga je GOSPOD otel iz roke vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove,
2Şöyle dedi: ‹‹RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
2in dejal je: GOSPOD je skala moja in visok grad moj in rešitelj moj, prav moj.
3Tanrım, kayamdır, Ona sığınırım,Kalkanım, güçlü kurtarıcım,Korunağım, sığınacak yerimdir.Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
3Bog skale moje, v njem mi bode zavetje, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja in moje pribežališče. Moj rešitelj, ti me rešuješ nasilstva!
4Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
4Hvale vrednega GOSPODA bom klical in tako se rešim sovražnikov svojih.
5Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı,Yıkım selleri bastı,
5Kajti valovi smrti so me zagrnili, hudourniki Belijalovi so me prestrašili.
6Ölüler diyarının bağları sardı,Ölüm tuzakları çıktı karşıma.
6Peklenske vezi [Hebr. vezi šeola.] so me opele, smrtne zanke so me zajele.
7Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Tanrıma seslendim.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7V stiski svoji sem klical GOSPODA, da, klical sem k Bogu svojemu, in začul je glas moj iz svetišča svojega in vpitje moje je prišlo do ušes njegovih.
8O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı göklerin temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
8Tu se je zgenila in stresla zemlja, podstave nebes so se gibale in majale, ker se je srdil.
9Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
9Dim se je valil iz nosnic njegovih, in ogenj iz ust njegovih je požiral, žerjavica je prhala od njega.
10Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
10Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
11Bir Keruva binip uçtu,Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
11In sedeč na kerubu, je letel, in videti ga je bilo na vetra perotih.
12Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12In temo si je napravil za šatore okoli sebe, grmade vodá, roje oblakov.
13Varlığının parıltısındanKorlar savruluyordu.
13Od svita pred njim se je vnela žerjavica ognjena.
14RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
14Na nebesih je grmel GOSPOD, in Najvišji je dal slišati svoj glas.
15Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15In izstrelil je pšice ter sovražnike razkropil, strelo, in jih je zbegal.
16RABbin azarlamasından,Burnundan çıkan güçlü soluktan,Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
16Tedaj so se prikazale struge morja, podstave zemlje so se odgrnile po svarilu GOSPODOVEM, od sape jeze njegove.
17RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
17Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
18Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
18Rešil me je močnega neprijatelja mojega, sovražilcev mojih, ker so mi bili premočni.
19Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
19Naskočili so me ob dnevu nesreče moje, a GOSPOD mi je bil podpora
20Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
21RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21Podelil mi je GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil.
22Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22Kajti držal sem se poti GOSPODOVIH ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
23Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
23Zakaj vse sodbe njegove so bile pred mojimi očmi, in od postav njegovih nisem odstopil.
24Onun önünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
24In popolnoma sem mu bil vdan ter sem se varoval, da ne ravnam krivično.
25Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
25In povrnil mi je GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti moji pred njegovimi očmi.
26Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26Milosrčnemu se izkazuješ milosrčnega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
27Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
27kdor je čist, njemu se kažeš čistega, a popačenemu nasprotnega.
28Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
28In ljudstvo ubogo otimlješ, proti prevzetnim pa so tvoje oči, da jih ponižaš.
29Ya RAB, ışığım sensin!Karanlığımı aydınlatırsın.
29Kajti ti si svetilnica moja, o GOSPOD! GOSPOD razjasnjuje tmine moje.
30Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
30Kajti s teboj prodiram skozi krdelo, z Bogom svojim preskakujem zid.
31Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna; govor GOSPODOV je prečiščen; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
32Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
32Kajti kdo je Bog mogočni razen GOSPODA? in kdo skala razen našega Boga?
33Sığınağım Tanrıdır,Yolumu doğru kılan Odur.
33Bog mogočni je močna trdnjava moja in vodi v popolnosti mojo pot.
34Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
34Stori noge moje enake jelenjim in me stavi na višine moje.
35Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
36Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
36Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
37Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
37Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omagovali.
38Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38Zasledoval sem sovražnike svoje in jih zatiral, in nisem se vrnil, dokler niso bili pokončani.
39Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
39Pokončal sem jih in zdrobil, da ne morejo vstati, da, padli so mi pod noge.
40Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40Ker ti si me opasal z močjo za boj, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
41Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
41In zapodil si v beg sovražnike moje, da jih ugonobim, ki me sovražijo.
42Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42Ozirali so se, a ni ga bilo, ki bi jih rešil – h GOSPODU, a ni jih uslišal.
43Yerin tozu gibi onları ezdim,Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
43Tedaj sem jih strl kakor prah zemlje, pogazil in razteptal sem jih kakor blato na ulicah.
44Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Uluslara önder olarak beni korudun,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44Ti si me tudi otel iz prepirov ljudstva mojega in si me ohranil, da bodem narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
45Yabancılar bana boyun eğiyor,Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
45Tujci se mi bodo vdajali z laskanjem; komaj začujejo o meni, se mi bodo pokorili.
46Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden. metin ‹‹Silah kuşanarak››.
46Tujci bodo koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
47RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
47Živ je GOSPOD; in hvaljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog, skala rešenja mojega,
48Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
48ta Bog mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme
49Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
49in me izpeljava izsredi sovražnikov mojih. Da, ti me povzdiguješ nadnje, ki vstajajo zoper mene, siloviteža me otimlješ.
50Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
50Zato te bom hvalil, o GOSPOD, med narodi in psalme prepeval imenu tvojemu.Veliko in obilo rešenje daje kralju svojemu in milost izkazuje maziljencu svojemu, Davidu, in semenu njegovemu na veke.
51RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.››
51Veliko in obilo rešenje daje kralju svojemu in milost izkazuje maziljencu svojemu, Davidu, in semenu njegovemu na veke.