Turkish

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

19

1Dürüst yaşayan bir yoksul olmak,Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
1MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
2Bilgisiz heves işe yaramaz,Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
2El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
3İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar,Yine de içinden RABbe öfkelenir.
3La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
4Zenginlik dost üstüne dost kazandırır.Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
4Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
5Yalancı tanık cezasız kalmaz,Yalan soluyan kurtulamaz.
5El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
6Birçokları önemli kişinin gözüne girmekVe eli açık olanın dostu olmak ister.
6Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
7Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse,Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir.Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
7Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ­Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
8Sağduyulu olan canını sever,Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
8El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
9Yalancı tanık cezasız kalmaz,Yalan soluyan yok olur.
9El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
10Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse,Kölelerin önderlere egemen olmasıHiç uygun değildir.
10No conviene al necio el deleite: ­Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11Sağduyulu kişi sabırlıdır,Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
11La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
12Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer,Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
12Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
13Akılsız çocuk babasının başına beladır,Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
13Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
14Ev ve servet babadan mirastır,Ama sağduyulu kadın RABbin armağanıdır.
14La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
15Tembellik insanı uyuşukluğa iter,Haylaz kişi de aç kalır.
15La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
16Tanrı buyruğuna uyan canını korur,Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
16El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17Yoksula acıyan kişi RABbe ödünç vermiş olur,Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
17A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
18Henüz umut varken çocuğunu eğit,Onun yıkımına neden olma.
18Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
19Huysuz insan cezasını çekmelidir.Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
19El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
20Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki,Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
20Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
21İnsan yüreğinde çok şey tasarlar,Ama gerçekleşen, RABbin amacıdır.
21Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.
22İnsandan istenen vefadır,Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
22Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
23RAB korkusuDoygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
23El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
24Tembel sahana daldırdığı eliniAğzına geri götürmek bile istemez.
24El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
25Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır,Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
25Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26Babasına saldıran, annesini kovan çocuk,Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
26El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
27Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan,Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
27Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
28Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir,Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
28El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29Alaycılar için ceza,Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.
29Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.