Turkish

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

2

1Oğlum, bilgeliğe kulak veripYürekten akla yönelerekSözlerimi kabul eder,Buyruklarımı aklında tutarsan,
1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
3Evet, aklı çağırır,Ona gönülden seslenirsen,
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
4Gümüş ararcasına onu ararsan,Onu ararsan define arar gibi,
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
5RAB korkusunu anlarVe Tanrıyı yakından tanırsın.
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
6Çünkü bilgeliğin kaynağı RABdir.Onun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
7Doğru kişileri başarıya ulaştırır,Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
8Adil olanların adımlarını korur,Sadık kullarının yolunu gözetir.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
9O zaman anlarsın her iyi yolu,Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
10Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak,Zevk alacaksın bilgiden.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
11Sağgörü sana bekçilik edecekVe akıl seni koruyacak.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
12Bunlar seni kötü yoldan,Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
13Onlar ki karanlık yollarda yürümek içinDoğru yoldan ayrılırlar.
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
14Kötülük yapmaktan hoşlanır,Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
15Yolları dolambaçlı,Yaşayışları çarpıktır.
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
16Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,Sözleriyle yaltaklananVefasız kadından seni kurtaracak.
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
18O kadının evi insanı ölüme,Yolları ölülere götürür.
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
19Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez,Yaşam yollarına erişmez.
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
20Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü,Doğruların izinden git.
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
21Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır,Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
22Kötüler ülkeden sürülecek,Hainler sökülüp atılacak.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.