Turkish

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

77

1Yüksek sesle Tanrıya yakarıyorum,Haykırıyorum beni duysun diye.
1Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
2Sıkıntılı günümde Rabbe yönelir,Gece hiç durmadan ellerimi açarım,Gönlüm avunmaz bir türlü.
2Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
3Tanrıyı anımsayınca inlerim,Düşündükçe içim daralır. |iSela
3Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
4Açık tutuyorsun göz kapaklarımı,Sıkıntıdan konuşamıyorum.
4Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5Geçmiş günleri,Yıllar öncesini düşünüyorum.
5Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
6Gece ilahilerimi anacağım,Kendi kendimle konuşacağım,İnceden inceye soracağım:
6Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
7‹‹Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek?Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
7¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
8Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu?Sözü geçerli değil mi artık?
8¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9Tanrı unuttu mu acımayı?Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?›› |iSela
9¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
10Sonra kendi kendime, ‹‹İşte benim derdim bu!›› dedim,‹‹Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.››
10Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
11RABbin işlerini anacağım,Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
11Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim,Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
12Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
13Ey Tanrı, yolun kutsaldır!Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
13Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14Harikalar yaratan Tanrı sensin,Halklar arasında gücünü gösterdin.
14Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15Güçlü bileğinle kendi halkını,Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. |iSela
15Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
16Sular seni görünce, ey Tanrı,Sular seni görünce çalkalandı,Enginler titredi.
16Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
17Bulutlar suyunu boşalttı,Gökler gürledi,Her yanda okların uçuştu.
17Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
18Kasırgada gürleyişin duyuldu,Şimşekler dünyayı aydınlattı,Yer titreyip sarsıldı.
18Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
19Kendine denizde,Derin sularda yollar açtın,Ama ayak izlerin belli değildi.
19En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
20Musa ve Harun'un eliyleHalkını bir sürü gibi güttün.
20Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.