Turkish

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

80

1Kulak ver, ey İsrailin çobanı,Ey Yusufu bir sürü gibi güden,Keruvlar arasında taht kuran,Saç ışığını,
1Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
2Efrayim, Benyamin, Manaşşe önündeUyandır gücünü,Gel, kurtar bizi!
2Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
3Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı,Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
3Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı,Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
4Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin,Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
5Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza,Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
6Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7Bizi eski halimize kavuştur,Ey Her Şeye Egemen Tanrı,Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
7Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8Mısırdan bir asma çubuğu getirdin,Ulusları kovup onu diktin.
8Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
9Onun için toprağı hazırladın,Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
9Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10Gölgesi dağları,Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
10Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
11Sürgünleri Akdenize,Filizleri Fırata dek uzandı.
11Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
12Niçin yıktın bağın duvarlarını?Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
12¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13Orman domuzları onu yoluyor,Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
13Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
14Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize!Göklerden bak ve gör,İlgilen bu asmayla.
14Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15İlgilen sağ elinin diktiği filizle,Kendine seçtiğin oğulla!
15Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
16Asman kesilmiş, yakılmış,Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
16Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde,Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
17Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18O zaman senden asla ayrılmayacağız;Yaşam ver bize, adını analım!
18Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı,Bizi eski halimize kavuştur,Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
19Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.