Turkish

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

91

1Yüceler Yücesinin barınağında oturan,Her Şeye Gücü Yetenin gölgesinde barınır.
1EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
2‹‹O benim sığınağım, kalemdir›› derim RAB için,‹‹Tanrımdır, Ona güvenirim.››
2Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
3Çünkü O seni avcı tuzağından,Ölümcül hastalıktan kurtarır.
3Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
4Seni kanatlarının altına alır,Onların altına sığınırsın.Onun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
4Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
5Ne gecenin dehşetinden korkarsın,Ne gündüz uçan oktan,Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan,Ne de öğleyin yok eden kırgından.
5No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
7Yanında bin kişi,Sağında on bin kişi kırılsa bile,Sana dokunmaz.
6Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
8Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek,Kötülerin cezasını göreceksin.
7Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
9Sen RABbi kendine sığınak,Yüceler Yücesini konut edindiğin için,
8Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
10Başına kötülük gelmeyecek,Çadırına felaket yaklaşmayacak.
9Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
11Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek,Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
10No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
12Elleri üzerinde taşıyacaklar seni,Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
11Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
13Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin,Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
12En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
14‹‹Beni sevdiği içinOnu kurtaracağım›› diyor RAB,‹‹Beni iyi tanıdığı içinOna kale olacağım.
13Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
15Bana seslenince onu yanıtlayacağım,Sıkıntıda onun yanında olacağım,Kurtarıp yücelteceğim onu.
14Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
16Onu uzun ömürle doyuracak,Ona kurtarışımı göstereceğim.››
15Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
16Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.