1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
1 Wa saabu Rabbi se, zama nga wo booriyankoy no, Zama a baakasinay suujo go no hal abada.
2Böyle desin RABbin kurtardıkları,Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
2 Rabbi fansantey* ma ci yaadin, Ngey kaŋ a fansa k'i kaa yanjekaari kambe ra.
3Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,Bütün ülkelerden topladıkları.
3 A n'i margu, i ma fun laabey kulu ra -- wayna funay da wayna kaŋay, azawa nda dandi kambe.
4Issız çöllerde dolaştılar,Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
4 I te boŋdaray saajo laawaley ra, Naŋ kaŋ boro kulu si no, I mana du kwaara kaŋ ga goro.
5Aç, susuz,Sefil oldular.
5 I fundey yangala i ra da haray da jaw.
6O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
6 Waato din gaa no i na jinde sambu Rabbi gaa ngey taabey ra, A na i faaba mo k'i kaa i masiibey ra.
7Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek,Onlara doğru yolda öncülük etti.
7 A na i jine candi mo fondo kayante ra, Zama i ma koy gallu kaŋ ga goro do.
8Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
8 Wa Rabbi sifa a baakasinay suujo se, D'a dambara goyey sabbay se kaŋ a ga te Adam-izey se.
9Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir,Aç canı iyiliklerle doyurur.
9 Zama a ga fundi kaŋ gonda jaw yeesandi, A ga haraykom mo kungandi nda gomni.
10Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar,Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
10 Boro fooyaŋ go no kaŋ goro kubay da bu biya ra, I go hawante da sisiri da kayna,
11Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı,Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü.
11 Zama i murte Irikoy sanney gaa, I donda Beeray-Beeri-Koyo saawarey mo.
12Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti,Çöktüler, yardım eden olmadı.
12 Woodin se no a na i biney kaynandi nda taabi goy. I kati ka kaŋ, gaako mo si no.
13O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden;
13 Waato din gaa no i na jinde sambu Rabbi gaa ngey taabey ra, A na i faaba mo k'i kaa i masiibey ra.
14Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan,Kopardı zincirlerini.
14 A n'i kaa kubay da bu biya ra, A n'i bakey* ceeri-ceeri.
15Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
15 Wa Rabbi sifa a baakasinay suujo se, D'a dambara goyey sabbay se kaŋ a ga te Adam-izey se,
16Çünkü tunç kapıları kırdı,Demir kapı kollarını parçaladı O.
16 Zama a na guuru-ciray me daabirjey ceeri, A na guuru-bi karangaley dumbu ka pati-pati.
17Cezalarını buldu aptallar,Suçları, isyanları yüzünden.
17 Saamey hartayaŋey d'i taaley mo sabbay se no i g'i kankam.
18İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden,Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
18 I biney na ŋwaari dumi kulu fanta, I maan buuyaŋ meyey gaa.
19O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
19 Waato din gaa no i na jinde sambu Rabbi gaa ngey taabey ra, A n'i faaba mo k'i kaa i masiibey ra.
20Sözünü gönderip iyileştirdi onları,Kurtardı ölüm çukurundan.
20 A na nga sanno samba k'i yayandi, A n'i soolam ka kaa i halaciyaŋey ra.
21Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
21 Wa Rabbi sifa a baakasinay suujo se, D'a dambara goyey sabbay se kaŋ a ga te Adam-izey se.
22Şükran kurbanları sunsunlarVe sevinç çığlıklarıyla duyursunlar Onun yaptıklarını!
22 Wa saabuyaŋ sargayyaŋ mo no, W'a goyey fe da farhã baytuyaŋ.
23Gemilerle denize açılanlar,Okyanuslarda iş yapanlar,
23 Borey kaŋ yaŋ ga zulli ka koy teeko do hiyey ra, Kaŋ yaŋ ga muraadey te hari beerey ra,
24RABbin işlerini,Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
24 Ngey no ga di Rabbi goy, D'a dambara goyey teeku guusuyaŋey ra.
25Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu,Dalgalar şaha kalktı.
25 Zama a ga lordi ka ne haw kaŋ ga hamay ma tun, Wo kaŋ g'a hari bonday beerey tunandi.
26Göklere yükselip diplere indi gemiler,Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
26 I ga ziji hala beene, I ga ye ka zumbu guusuyaŋey ra, Borey biney ga jijiri masiiba sabbay se.
27Sarhoş gibi sallanıp sendelediler,Ustalıkları işe yaramadı.
27 I goono ga teeni, i goono ga langam sanda baji hanko, I ga fay da ngey laakaley parkatak!
28O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
28 Waato din gaa no i na jinde sambu Rabbi gaa ngey taabey ra, A n'i faaba mo k'i kaa i masiibey ra.
29Fırtınayı limanlığa çevirdi,Yatıştı dalgalar;
29 A na beene hirriyaŋ dangandi, Hala hari bondayey ma kani.
30Rahatlayınca sevindiler,Diledikleri limana götürdü RAB onları.
30 Saaya din i maa kaani zama nango kani. Yaadin no a kand'ey d'a do-meyo kaŋ i ga ba din ra.
31Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
31 Wa Rabbi sifa a baakasinay suujo se, D'a dambara goyey sabbay se kaŋ a ga te Adam-izey se.
32Yüceltsinler Onu halk topluluğunda,Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
32 W'a beerandi mo jama marga ra, W'a sifa arkusey faada ra.
33Irmakları çöle çevirir,Pınarları kurak toprağa,
33 A ga isey bare ka ciya taasi beeri, Hari-moy mo ma koogu ka ciya jaw laabu.
34Verimli toprağı çorak alana,Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
34 Laabu albarkanta ga bare ka ciya ciiri batama, A ra gorokoy laala sabbay se.
35Çölü su birikintisine çevirir,Kuru toprağı pınara.
35 A ga taasey boŋ ciya bangu, Laabu kogo mo ma ciya hari-moyaŋ.
36Açları yerleştirir oraya;Oturacak bir kent kursunlar,
36 Noodin binde no a ga naŋ harayzey ma goro, Zama i ma gallu cina k'a te nangoray.
37Tarlalar ekip bağlar diksinler,Bol ürün alsınlar diye.
37 I ma fariyaŋ duma, i ma reyzin* kaliyaŋ tilam, I ma du heemaro din nafa.
38RABbin kutsamasıyla,Çoğaldılar alabildiğine,Eksiltmedi hayvanlarını.
38 A ga albarka daŋ i se mo hal i ma tonton gumo, A si naŋ mo i almaney ma zabu.
39Sonra azaldılar, alçaldılar,Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
39 Koyne i ga kayna ka sumbal kankami nda taabi nda bine saray sabbay se,
40RAB rezalet saçtı soylular üzerine,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
40 A ga donda-caray gusam bonkooney boŋ. A ma naŋ i ma te boŋdaray saajo taasi beerey boŋ, Naŋ kaŋ fondo si no.
41Ama yoksulu sefaletten kurtardı,Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
41 Amma a ga moori ra goroko sambu nga kayna din ra k'a dake beene, k'a ciya almayaali boobo hal a ma ciya kuru cine.
42Doğru insanlar görüp sevinecek,Kötülerse ağzını kapayacak.
42 Adilantey ga di woodin, i ga farhã mo. Laala kulu mo ga nga me daabu.
43Aklı olan bunları göz önünde tutsun,RAB'bin sevgisini dikkate alsın.
43 May no gonda laakal? A ma haggoy da muraadu woodin yaŋ, A ma laakal mo da Rabbi baakasinay suujey.