1Her zaman RABbe övgüler sunacağım,Övgüsü dilimden düşmeyecek.
1 Dawda wane no waato kaŋ a na nga boŋ himandi follokom Abimelek jine, nga mo n'a gaaray, hal a dira.
2RABle övünürüm,Mazlumlar işitip sevinsin!
2 Ay ga Rabbi sifa alwaati kulu, A saabuyaŋo mo ga goro ay me ra duumi.
3Benimle birlikte RABbin büyüklüğünü duyurun,Adını birlikte yüceltelim.
3 Ay fundo ga fooma nda Rabbi. Boro kaŋ sinda boŋbeeray ga maa, a ga farhã mo.
4RABbe yöneldim, yanıt verdi bana,Bütün korkularımdan kurtardı beni.
4 Wa Rabbi beerandi ay banda, Iri m'a maa beerandi gumo mo care banda.
5Ona bakanların yüzü ışıl ışıl parlar,Yüzleri utançtan kızarmaz.
5 Ay na Rabbi ŋwaaray, a tu ay se mo. A n'ay soolam mo ka kaa ay humburkuma kulu ra.
6Bu mazlum yakardı, RAB duydu,Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
6 I guna a do haray, i kaari, I moydumey mo, haawi s'i di abada.
7RABbin meleği Ondan korkanların çevresine ordugah kurar,Kurtarır onları.
7 Taabante woone hẽ, Rabbi maa a se mo, A n'a faaba k'a kaa nga taabey kulu ra.
8Tadın da görün, RAB ne iyidir,Ne mutlu Ona sığınan adama!
8 Rabbi malayka ga gata sinji borey kaŋ yaŋ ga humbur'a windanta, a g'i faaba mo.
9RABden korkun, ey Onun kutsalları,Çünkü Ondan korkanın eksiği olmaz.
9 Wa taba ka maa kaŋ Rabbi ya gomnikoy no. Albarkante no boro kaŋ ga de a gaa.
10Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur;Ama RABbe yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
10 Ya araŋ a hanantey, wa humburu Rabbi. Zama jaŋay si no borey kaŋ yaŋ ga humbur'a se.
11Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni:Size RAB korkusunu öğreteyim.
11 Muusu beeri izey ga jaŋ, i ga maa haray mo, Amma borey kaŋ yaŋ ga Rabbi ceeci si jaŋ hari hanno kulu.
12Kim yaşamdan zevk almak,İyi günler görmek istiyorsa,
12 Ya araŋ zankey, wa kaa, wa hanga jeeri ay se, Ay g'araŋ dondonandi Rabbi humburkumay.
13Dilini kötülükten,Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
13 May no boro kaŋ ga ba fundi, Kaŋ ga ba nga ma di jirbi hanney?
14Kötülükten sakının, iyilik yapın;Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
14 To! Kal ni ma ni deena gaay laala ciyaŋ gaa, Ni meyo mo ma si gulinci salaŋ.
15RABbin gözleri doğru kişilerin üzerindedir,Kulakları onların yakarışına açıktır.
15 Ma fay da goy laalo ka ihanno te, Ma laakal kanay ceeci k'a gana mo.
16RAB kötülük yapanlara karşıdır,Onların anısını yeryüzünden siler.
16 Rabbi moy go adilantey gaa, A hangey mo go feerante i hẽeney se.
17Doğrular yakarır, RAB duyar;Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
17 Rabbi moyduma ga bare ka gaaba da goy laalo teekoy, Zama nga m'i fonguyaŋ tuusu ndunnya boŋ.
18RAB gönlü kırıklara yakındır,Ruhu ezginleri kurtarır.
18 Adilantey ga hẽ, Rabbi ga maa, A g'i soolam ka kaa i taabey kulu ra mo.
19Doğrunun dertleri çoktur,Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
19 Rabbi ga maan bine-saray-koyey, A ga borey kaŋ yaŋ gonda bine suugay faaba.
20Bütün kemiklerini korur,Hiçbiri kırılmaz.
20 Adilante masiibey wo iboobo no, Day Rabbi g'a soolam ka kaa i kulu ra.
21Kötü insanın sonu kötülükle biter,Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
21 A ga haggoy d'a biriyey kulu, I ra baa afolloŋ si ceeri.
22RAB kullarını kurtarır,O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
22 Laala ga boro laaley wi, Borey kaŋ yaŋ ga konna adilantey mo, ciiti g'i zeeri.
23 Rabbi ga nga tamey fundey fansa. Borey kaŋ yaŋ ga de a gaa mo, Ciiti si baa afolloŋ zeeri i ra.