Turkish

Zarma

Psalms

66

1Ey yeryüzündeki bütün insanlar,Tanrıya sevinç çığlıkları atın!
1 Doonkoy jine bora se. Dooni no, baytu mo no. Ya araŋ ndunnya kulu, wa farhã jinde sambu Irikoy se.
2Adının yüceliğine ilahiler söyleyin,Ona görkemli övgüler sunun!
2 Wa baytu k'a maa darza ci, w'a darza sifa.
3‹‹Ne müthiş işlerin var!›› deyin Tanrıya,‹‹Öyle büyük gücün var ki,Düşmanların eğiliyor önünde.
3 Araŋ ma ne Irikoy se: «Goyey kaŋ ni ga te ga dambarandi gumo! Ni hino beera sabbay se no ni ibarey ga tuubi alhaali cabe ni se.
4Bütün yeryüzü sana tapınıyor,İlahiler okuyor, adını ilahilerle övüyor.›› |iSela
4 Ndunnya kulu ga sududu ni se, A ga sifaw baytuyaŋ te ni se mo. I ga sifaw baytuyaŋ te ni maa gaa.» (Wa dangay)
5Gelin, bakın Tanrının neler yaptığına!Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında:
5 Wa kaa ka di Irikoy goyey. Nga wo, humburkumay hari no a goyey kaŋ a te Adam-izey do ra.
6Denizi karaya çevirdi,Atalarımız yaya geçtiler ırmaktan.Yaptığına sevindik orada.
6 A na teeku ciya laabu kogo, Borey bisa isa ra ce gaa mo. Noodin no iri farhã d'a.
7Kudretiyle sonsuza dek egemenlik sürer,Gözleri ulusları süzer;Başkaldıranlar gurura kapılmasın! |iSela
7 A hino do a ga may hal abada. A moy goono ga ndunnya dumey fonnay, Murtantey ma si ngey boŋ beerandi bo. (Wa dangay)
8Ey halklar, Tanrımıza şükredin,Övgülerini duyurun.
8 Ya araŋ dumey, wa iri Irikoyo maa sifa, Wa naŋ i ma maa a sifayaŋ jinde.
9Hayatımızı koruyan,Ayaklarımızın kaymasına izin vermeyen Odur.
9 Nga kaŋ g'iri fundey haggoy, A s'iri cey taŋ i ma cabu mo.
10Sen bizi sınadın, ey Tanrı,Gümüş arıtır gibi arıttın.
10 Zama nin wo, ya Irikoy, ni na iri deedandi. Ni na iri hanandi sanda mate kaŋ cine i ga nzarfu hanandi.
11Ağa düşürdün bizi,Sırtımıza ağır yük vurdun.
11 Ni kande iri taaru ra, Ni na jaraw tiŋo dake iri banda daarey boŋ.
12İnsanları başımıza çıkardın,Ateşten, sudan geçtik.Ama sonra bizi bolluğa kavuşturdun.
12 Ni naŋ borey ma kaaru iri boŋey boŋ. Iri gana ka bisa danji nda hari ra mo, Amma ni n'iri kaa noodin ka kande iri nangu yulwante ra.
13Yakmalık sunularla evine gireceğim,Adaklarımı yerine getireceğim,
13 Ay ga furo ni windo ra da sargay kaŋ i ga ton yaŋ. Ay g'ay sartey bana ni se,
14Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen,Ağzımdan çıkan adakları.
14 Wo kaŋ yaŋ ay me-kuurey ci, Kaŋ ay meyo mo ci waato kaŋ cine ay go kankami ra.
15Yakılan koçların dumanıyla semiz hayvanlardanSana yakmalık sunular sunacağım,Tekeler, sığırlar kurban edeceğim. |iSela
15 Ay ga sargayey kaŋ i ga ton yaŋ salle ni se, Da kurey ra alman naasey, Da feeji gaarey _maano kaŋ ga te|_ dugu a banda. Ay ga yeeji da hincin jindi yaŋ salle care banda. (Wa dangay)
16Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanrıdan korkanlar,Benim için neler yaptığını size anlatayım.
16 Ya araŋ kulu kaŋ ga humburu Irikoy, wa kaa ka maa; Ay mo, ay ga dede haŋ kaŋ a te ay fundo se.
17Ağzımla Ona yakardım,Övgüsü dilimden düşmedi.
17 Ay n'a ce d'ay meyo, ay deena mo n'a beerandi.
18Yüreğimde kötülüğe yer verseydim,Rab beni dinlemezdi.
18 D'ay na laala jisi ay bina ra, doŋ Koy Beero si maa.
19Oysa Tanrı dinledi beni,Kulak verdi duamın sesine.
19 Amma daahir Irikoy maa, A na hanga jeeri ay adduwa jinda se mo.
20Övgüler olsun Tanrı'ya,Çünkü duamı geri çevirmedi,Sevgisini benden esirgemedi.
20 I ma Irikoy sifa, nga kaŋ man'ay adduwa hibandi. A go, a mana nga baakasinay suujo hibandi ka kaa ay gaa.