Turkish

Tagalog 1905

Proverbs

2

1Oğlum, bilgeliğe kulak veripYürekten akla yönelerekSözlerimi kabul eder,Buyruklarımı aklında tutarsan,
1Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
3Evet, aklı çağırır,Ona gönülden seslenirsen,
2Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
4Gümüş ararcasına onu ararsan,Onu ararsan define arar gibi,
3Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
5RAB korkusunu anlarVe Tanrıyı yakından tanırsın.
4Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
6Çünkü bilgeliğin kaynağı RABdir.Onun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
5Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
7Doğru kişileri başarıya ulaştırır,Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
6Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
8Adil olanların adımlarını korur,Sadık kullarının yolunu gözetir.
7Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
9O zaman anlarsın her iyi yolu,Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
8Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
10Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak,Zevk alacaksın bilgiden.
9Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
11Sağgörü sana bekçilik edecekVe akıl seni koruyacak.
10Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
12Bunlar seni kötü yoldan,Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
11Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
13Onlar ki karanlık yollarda yürümek içinDoğru yoldan ayrılırlar.
12Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
14Kötülük yapmaktan hoşlanır,Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
13Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
15Yolları dolambaçlı,Yaşayışları çarpıktır.
14Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
16Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,Sözleriyle yaltaklananVefasız kadından seni kurtaracak.
15Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
18O kadının evi insanı ölüme,Yolları ölülere götürür.
16Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
19Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez,Yaşam yollarına erişmez.
17Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
20Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü,Doğruların izinden git.
18Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
21Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır,Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
19Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
22Kötüler ülkeden sürülecek,Hainler sökülüp atılacak.
20Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.