Turkish

Tagalog 1905

Proverbs

3

1Oğlum, unutma öğrettiklerimi,Aklında tut buyruklarımı.
1Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
2Çünkü bunlar ömrünü uzatacak,Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
2Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
3Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma,Bağla onları boynuna,Yaz yüreğinin levhasına.
3Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
4Böylece Tanrının ve insanların gözündeBeğeni ve saygınlık kazanacaksın.
4Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
5RABbe güven bütün yüreğinle,Kendi aklına bel bağlama.
5Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
6Yaptığın her işte RABbi an,O senin yolunu düze çıkarır.
6Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
7Kendini bilge biri olarak görme,RABden kork, kötülükten uzak dur.
7Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
8Böylece bedenin sağlıkVe ferahlık bulur.
8Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
9Servetinle ve ürününün turfandasıylaRABbi onurlandır.
9Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
10O zaman ambarların tıka basa dolar,Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
10Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
11Oğlum, RABbin terbiye edişini hafife alma,Onun azarlamasından usanma.
11Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
12Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi,Sevdiğini azarlar.
12Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
13Bilgeliğe erişene,Aklı bulana ne mutlu!
13Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
14Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir.Onun yararı altından daha çoktur.
14Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
15Daha değerlidir mücevherden,Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
15Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
16Sağ elinde uzun ömür,Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
16Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
17Yolları sevinç yollarıdır,Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
17Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
18Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara,Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
18Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
19RAB dünyanın temelini bilgelikle attı,Gökleri akıllıca yerleştirdi.
19Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
20Bilgisiyle enginler yarıldı,Bulutlar suyunu verdi.
20Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
21Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun.Sakın gözünü ayırma onlardan.
21Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
22Onlar sana yaşam verecekVe boynuna güzel bir süs olacak.
22Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
23O zaman güvenlik içinde yol alırsın,Sendelemeden.
23Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
24Korkusuzca yatar,Tatlı tatlı uyursun.
24Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
25Beklenmedik felaketten,Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
25Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
26Çünkü senin güvencen RABdir,Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
26Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
27Elinden geldikçe,İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
27Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
28Elinde varken komşuna,‹‹Bugün git, yarın gel, o zaman veririm›› deme.
28Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
29Sana güvenerek yanında yaşayan komşunaKötülük tasarlama.
29Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
30Sana kötülük etmemiş biriyleYok yere çekişme.
30Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
31Zorba kişiye imrenme,Onun yollarından hiçbirini seçme.
31Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
32Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir,Ama doğruların candan dostudur.
32Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
33RAB kötülerin evini lanetler,Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
33Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
34RAB alaycılarla alay eder,Ama alçakgönüllülere lütfeder.
34Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
35Bilge kişiler onuru miras alacak,Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
35Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.