Turkish: New Testament

World English Bible

1 Corinthians

12

1Ruhsal armağanlara gelince, kardeşlerim, bu konuda bilgisiz kalmanızı istemem.
1Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
2Bilirsiniz ki, siz putperestken şöyle ya da böyle saptırılıp dilsiz putlara tapmaya yöneltilmiştiniz.
2You know that when you were heathen , you were led away to those mute idols, however you might be led.
3Bunun için şunu bilmenizi istiyorum: Tanrı'nın Ruhu aracılığıyla konuşan hiç kimse «İsa'ya lanet olsun!» demez. Kutsal Ruh'un aracılığı olmadan da hiç kimse «İsa Rab'dir» diyemez.
3Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Jesus is accursed.” No one can say, “Jesus is Lord,” but by the Holy Spirit.
4Çeşitli ruhsal armağanlar vardır, ama Ruh birdir.
4Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
5Çeşitli görevler vardır, ama Rab birdir.
5There are various kinds of service, and the same Lord.
6Çeşitli etkinlikler vardır, ama herkeste hepsini etkin kılan aynı Tanrı'dır.
6There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.
7Herkesin ortak yararı için herkese Ruh'u belli eden bir yetenek veriliyor.
7But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
8Ruh'un aracılığıyla birine bilgece konuşma yeteneği, bir diğerine aynı Ruh'tan bilgi iletme yeteneği, birine aynı Ruh'la iman, bir diğerine aynı Ruh'la hastaları iyileştirme gücü, birine mucizeler yapma gücü, birine peygamberlikte bulunma, birine ruhları ayırt etme, birine çeşitli dillerde konuşma, bir diğerine de bu dilleri çevirme yeteneği veriliyor.
8For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
11Bunların hepsini etkin kılan bir ve aynı Ruh'tur. Ruh bunları herkese dilediği gibi, ayrı ayrı dağıtır.
9to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;
12Beden bir olmakla birlikte birçok üyeden oluşur ve çok sayıda olan bu üyelerin hepsi de tek bir beden oluşturur. Mesih de böyledir.
10and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages.
13İster Yahudi ister Grek, ister köle ister özgür olalım, hepimiz bir beden olmak üzere aynı Ruh'ta vaftiz olduk ve hepimizin aynı Ruh'tan içmesi sağlandı.
11But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
14İşte beden bir üyeden değil, birçok üyeden oluşur.
12For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
15Eğer ayak, «El olmadığım için bedene ait değilim» derse, bu onu bedenden ayırmaz.
13For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
16Eğer kulak, «Göz olmadığım için bedene ait değilim» derse, bu onu bedenden ayırmaz.
14For the body is not one member, but many.
17Bütün beden göz olsaydı, nasıl işitebilirdi? Bütün beden kulak olsaydı, nasıl koklayabilirdi?
15If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
18Gerçekte Tanrı, bedenin her bir üyesini dilediği biçimde bedene yerleştirmiştir.
16If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
19Eğer hepsi tek bir üye olsaydı, beden ne olurdu?
17If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
20Gerçekte çok sayıda üye, ama tek bir beden vardır.
18But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
21Göz ele, «Sana ihtiyacım yoktur!» ya da baş ayaklara, «Size ihtiyacım yoktur!» diyemez.
19If they were all one member, where would the body be?
22Tam tersine, bedenin daha zayıf görünen üyeleri vazgeçilmezdir.
20But now they are many members, but one body.
23Bedenin daha az değerli saydığımız üyelerine daha fazla değer veririz. Böylece gösterişsiz üyelerimiz daha gösterişli olur.
21The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
24Gösterişli üyelerimizin özene ihtiyacı yoktur. Ama Tanrı, değeri az olana daha çok değer vererek bedende birliği sağladı.
22No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
25Öyle ki, bedende ayrılık olmasın, ama üyeler birbirini eşit şekilde gözetsin.
23Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant propriety;
26Eğer bir üye acı çekerse, bütün üyeler birlikte acı çeker; bir üye yüceltilirse, bütün üyeler birlikte sevinir.
24whereas our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
27Sizler Mesih'in bedenisiniz, ayrı ayrı da bu bedenin üyelerisiniz.
25that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
28Tanrı, inanlılar topluluğunda başta elçileri, ikinci olarak peygamberleri, üçüncü olarak öğretmenleri, ardından mucize yapanları, hastaları iyileştirme gücü olanları, başkalarına yardım edenleri, yönetme yeteneği olanları ve çeşitli dillerde konuşanları atadı.
26When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
29Hepsi elçi mi? Hepsi peygamber mi? Hepsi öğretmen mi? Hepsi mucize yapar mı?
27Now you are the body of Christ, and members individually.
30Hepsinin hastaları iyileştirme gücü var mı? Hepsi bilmediği dillerde konuşabilir mi? Hepsi bu dilleri çevirebilir mi?
28God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
31Ama siz daha üstün armağanları gayretle isteyin. Şimdi de size en iyi yolu göstereyim.
29Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
30Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
31But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.