Turkish: New Testament

World English Bible

1 Corinthians

16

1Kutsallara yapılacak para yardımına gelince, siz de bunu Galatya topluluklarına buyurduğum şekilde yapın.
1Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
2Her biriniz haftanın ilk günü kazancına göre bir miktar parayı alıkoyup biriktirsin, böylece yanınıza geldiğim zaman para toplamaya gerek kalmasın.
2On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3Ben oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Kudüs'e göndereceğim.
3When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4Eğer benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
4If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5Makedonya'dan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonya'dan geçeceğim.
5But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6Belki yanınızda bir süre kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, ondan sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
6But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab'bin izniyle sizinle uzunca bir süre kalmayı ümit ediyorum.
7For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8Ama Pentikost gününe dek Efes'te kalacağım.
8But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9Çünkü burada büyük ve etkili işler yapmak için bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı koyanlar çoktur.
9for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10Timoteyus yanınıza gelirse, aranızdayken korkacak bir şeyi olmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rab'bin işini yapıyor.
10Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun gelmesini bekliyorum.
11Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12Kardeşimiz Apollos'a gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdi gelmeye hiç de istekli değildir. Uygun bir fırsat bulunca gelecek.
12Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
13Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
14Her şeyi sevgiyle yapın.
14Let all that you do be done in love.
15Ahaya'da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas'ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, sizeyalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
15Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
17İstefanas, Fortunatus ve Ahaykus'un gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
16that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
18Sizin ruhunuzu olduğu gibi, benim ruhumu da ferahlattılar. Bu gibilerin değerini bilin.
17I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
19Asya ilindeki topluluklar size selam ederler. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla beraber Rab'de size çok selam ederler.
18For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
20Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
19The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.
21Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
22Rab'bi sevmeyene lanet olsun. Marana-ta!
21This greeting is by me, Paul, with my own hand.
23Rab İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
22If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed . Come, Lord!
24Hepinize Mesih İsa'da sevgiler. Amin.
23The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
24My love to all of you in Christ Jesus. Amen.