1Üçüncü gün Celile'nin Kana köyünde bir düğün vardı. İsa'nın annesi oradaydı.
1The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.
2İsa ve öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı.
2Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage.
3Şarap tükenince İsa'nın annesi O'na, «Şarapları kalmadı» dedi.
3When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine.”
4İsa, «Anne, benden ne istiyorsun? Benim saatim daha gelmedi» dedi.
4Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
5Annesi hizmet edenlere, «Size ne derse onu yapın» dedi.
5His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
6Yahudilerin geleneksel temizliği için oraya konmuş, her biri seksenle yüz yirmi litre alan altı taş küp vardı.
6Now there were six water pots of stone set there after the Jews’ way of purifying, containing two or three metretes 2 to 3 metretes is about 20 to 30 U. S. Gallons, or 75 to 115 litres. apiece.
7İsa hizmet edenlere, «Küpleri suyla doldurun» dedi. Küpleri ağızlarına kadar doldurdular.
7Jesus said to them, “Fill the water pots with water.” They filled them up to the brim.
8Sonra hizmet edenlere, «Şimdi bundan alın, şölen başkanına götürün» dedi. Onlar da götürdüler.
8He said to them, “Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.” So they took it.
9Şölen başkanı, şaraba dönüşmüş suyu tattı. Bunun nereden geldiğini bilemedi, oysa suyu küpten alan hizmetkârlar biliyorlardı. Şölen başkanı güveyi çağırıp ona dedi ki, «Herkes önce iyi şarabı, çok içildikten sonra da kötüsünü sunar. Ama sen iyi şarabı şimdiye dek saklamışsın.»
9When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’t know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom,
11İsa bu ilk mucizesini Celile'nin Kana köyünde yaptı ve yüceliğini gösterdi. Öğrencileri de O'na iman ettiler.
10and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
12Bundan sonra İsa, annesi, kardeşleri ve öğrencileri Kefernahum'a gidip orada birkaç gün kaldılar.
11This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
13Yahudilerin Fısıh bayramı yakındı. İsa da Kudüs'e gitti.
12After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
14Tapınağın avlusunda sığır, koyun ve güvercin satanlarla orada oturmuş para bozanları gördü.
13The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
15İpten bir kamçı yaparak hepsini, koyunlar ve sığırlarla birlikte tapınaktan kovdu, para bozanların paralarını döktü ve masalarını devirdi.
14He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.
16Güvercin satanlara, «Bunları buradan kaldırın, Babamın evini pazar yerine çevirmeyin!» dedi.
15He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables.
17Öğrencileri, «Senin evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirecek» diye yazılmış olan sözü hatırladılar.
16To those who sold the doves, he said, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a marketplace!”
18Yahudiler İsa'ya, «Bunları yaptığına göre, bize nasıl bir mucize göstereceksin?» diye sordular.
17His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.” Psalm 69:9
19İsa şu cevabı verdi: «Bu tapınağı yıkın, üç günde onu yeniden kuracağım.»
18The Jews therefore answered him, “What sign do you show us, seeing that you do these things?”
20Yahudiler, «Bu tapınak kırk altı yılda yapıldı, sen onu üç günde mi kuracaksın?» dediler.
19Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
21Ama İsa'nın sözünü ettiği tapınak kendi bedeniydi.
20The Jews therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?”
22İsa ölümden dirilince öğrencileri bu sözü söylediğini hatırladılar, Kutsal Yazı'ya ve İsa'nın söylediği bu söze iman ettiler.
21But he spoke of the temple of his body.
23Fısıh bayramında İsa'nın Kudüs'te bulunduğu sırada yaptığı mucizeleri gören birçokları O'nun adına iman ettiler.
22When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said.
24Ama İsa bütün insanların yüreğini bildiği için onlara güvenmiyordu.
23Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
25İnsan hakkında kimsenin O'na bir şey söylemesine gerek yoktu. Çünkü kendisi insanın içinden geçenleri biliyordu.
24But Jesus didn’t trust himself to them, because he knew everyone,
25and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.