Ukranian: New Testament

Russian 1876

Ephesians

3

1Того ради й я, Павел, - вязник Ісус-Христів за вас поган.
1Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников.
2Коли ви чували про служеннє благодати Божої, даної менї між вами,
2Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,
3що одкриттєм обявилась менї тайна (яко ж перше я написав коротко,
3потому что мне через откровение возвещена тайна(о чем я и выше писал кратко),
4з того можете, читаючи, зрозуміти розум мій у тайнї Христовій),
4то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,
5котра в инших родах не обявилась синам чоловічим, яко ж тепер одкрилась сьвятим Його апостолам і пророкам Духом,
5которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его ипророкам Духом Святым,
6що погане також наслїдники, однотїлесники і спільники обітування Його в Христї через благовісте,
6чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
7котрому став я служителем по дару благодати Божої, даної менї по дїйству сили Його.
7которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
8Менї, меньшому всїх сьвятих, дана ся благодать, благовістити між поганами про недослїджене багацтво Христове,
8Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия – благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
9і з'ясувати всїм, що се за спільність тайни, закритої од віків у Бозї, що створив усе Ісусом Христом,
9и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом,
10щоб обявилась тепер князївствам і силам на небесах через церкву усяка премудрість Божа,
10дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,
11по вічньому постановленню, котре зробив у Христї Ісусї, Господї нашому,
11по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,
12в котрому маємо сьміливість і приступ у надїї через віру Його.
12в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступчерез веру в Него.
13Тимже благаю вас не смутитись горем моїм про вас, котре єсть слава ваша.
13Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
14Того ж то приклоняю колїна мої перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа,
14Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господанашего Иисуса Христа,
15від котрого всяке отцївство на небесах і на землі зветь ся,
15от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,
16щоб дав вам по багацтву слави своєї утвердитись силою через Духа Його у нутряному чоловіку,
16да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
17щоб Христос вселив ся вірою в серця ваші, щоб ви, закоренившись і оснувавшись у любови,
17верою вселиться Христу в сердца ваши,
18могли зрозуміти з усїма сьвятими, що таке ширина, й довжина, й глибина, й висота,
18чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
19і зрозуміти любов Христову, що перевисшує (всякий) розум, щоб сповнились усякою повнею Божою.
19и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
20Тому ж, хто може зробити геть більш над усе, чого просимо або думаємо, по силї, що дїйствує в вас.
20А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
21Тому слава в церкві в Христї Ісусї по всї роди на віки вічні. Амінь.
21Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.