1Благаю ж оце вас я, вязник у Господї, ходити достойно поклику, яким вас покликано,
1Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,
2з усякою смирнотою й тихостю, з довготерпіливостю, терплячи один одного в любови,
2со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,
3стараючись держати единеннє духа в мирному союзї.
3стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
4Одно тїло й один дух, яко ж і покликані в одній надїї вашого покликання;
4Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
5один Господь, одна віра, одно хрещеннє,
5один Господь, одна вера, одно крещение,
6один Бог і Отець усїх, що над усїма й через усїх і в усїх вас.
6один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.
7Кожному ж з нас дана благодать по мірі даровання Христового.
7Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.
8Тимже глаголе: Зійшовши на висоту, полонив єси полонь, і дав дари людям.
8Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.
9(А те [слово] зійшов, що ж воно [значить], коли не те, що перш зійшов у найнищі сторони землї?
9А „восшел" что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
10Хто зійшов додолу, се Той, що й зійшов вище всїх небес, щоб сповнити все.)
10Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
11І Він настановив инших апостолами, а инших пророками, а инших благовістниками, а инших пастирями та учителями,
11И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,
12на звершенне сьвятих, на дїло служення, на збудуваннє тїла Христового,
12к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
13доки дійдемо всї до з'єдинення віри і познання Сина Божого, до чоловіка звершеного, до міри зросту сповнення Христового,
13доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;
14щоб більш не бути малолїтками, хвилюючись і кидаючись від усякого вітру науки, в оманї людській, у лукавстві до підступного заблуду,
14дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
15а ходячи поправдї в любови помножаймо все в Того, котрий єсть голова, Христос,
15но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
16котрого все тїло зложене і звязано всякою увяззю спромоги по дїйству, (яке є) в мірі кожної части, робить зрост тїла на збудуванне самого себе в любові.
16из Которого все тело, составляемое и совокупляемоепосредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в своюмеру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.
17Се ж оце глаголю і сьвідкую в Господї, щоб вам більш не ходити, яко ж і инші погане ходять у суєтї ума свого,
17Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы болеене поступали, как поступают прочие народы, по суетностиума своего,
18оморочені мислями, відчужені від життя Божого через невіжество, що єсть в них, через окаменїннє сердець їх.
18будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
19Вони, зробившись безчувственними, оддали себе розпусту, щоб робити всяку нечистоту в зажерливости.
19Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
20Ви ж не так познали Христа:
20Но вы не так познали Христа;
21коли ж бо чули Його і в Йому навчились, що истина в Ісусї,
21потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, – таккак истина во Иисусе, –
22щоб відложити вам по першому життю давнього чоловіка, що тлїє в похотях лукавих,
22отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,
23а обновлятись духом ума вашого,
23а обновиться духом ума вашего
24та й одягнутись у нового чоловіка, створеного по Богу в праведности і сьвятости правди.
24и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
25Тим-же, відкинувши лож, говоріть правду кожен до ближнього свого; бо ми один одному члени.
25Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
26Гнівайтесь та й не грішіть: нехай сонце не зайде у гнїві вашому.
26Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;
27Анї давайте місця дияволу.
27и не давайте места диаволу.
28Хто крав, більш не крадь, а лучче працюй, роблячи руками своїми добре, щоб мав що подати тому, хто в нуждї.
28Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
29Всяке гниле слово нехай не виходить з уст ваших, а тільки таке, що годить ся на збудуваннє віри, щоб подало благодать тим, хто чує.
29Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставлялоблагодать слушающим.
30І не засмучуйте Духа сьвятого Божого, котрим ви запечатані в день викупу.
30И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вызапечатлены в день искупления.
31Усяка гіркість, і гнїв, і ярость, і крик, і лайка нехай зникне од вас із усїм лихим.
31Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
32Бувайте ж один до одного добрі, милосерні, прощаючи один одному, яко ж і Бог у Христї простив вам.
32но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.