Ukranian: New Testament

Russian 1876

Galatians

5

1У волї ж оце, котрою Христос визволив нас, стійте, і під ярмо неволї знов не піддавайтесь.
1Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства.
2Ось я Павел глаголю вам, що коли ви обрізуєтесь, Христос вам нічого не поможе.
2Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.
3Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, .що винен увесь закон чинити.
3Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
4Обернулись ви в нїщо (одійшовши) від Христа; (ви,) що оправдуєтесь законом, од благодати відпали.
4Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
5Ми бо духом од віри надїї праведности ждемо.
5а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.
6Бо в Христї Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізанне, а віра, любовю сильна.
6Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
7Ви бігли добре. Хто заборонив вам коритись правді?
7Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
8Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас.
8Такое убеждение не от Призывающего вас.
9Трошки квасу все місиво квасить.
9Малая закваска заквашивает все тесто.
10Покладаюсь на вас у Господі, що не думати мете нїчого иншого, а хто колотить вами, понесе свій осуд, хто б він нї був.
10Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.
11Я ж, браттє, коли ще проповідую обрізаннє, то чого ще гонять мене? Тодї обернеть ся в нїщо поблазнь хреста.
11За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.
12Ой коли б відсічено тих, що колотять вами!
12О, если бы удалены быливозмущающие вас!
13Ви бо, браттє, покликані на волю; тільки щоб воля ваша не була причиною (до гріха) тїлу; а любовю служіть один одному.
13К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.
14Увесь бо закон в одному слові сповняється: Люби ближнього твого, як себе самого.
14Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.
15Коли ж ви гризете й заїдаєте один одного, то гледїть, щоб не були пожерті один від одного.
15Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
16Глаголю ж: Духом ходїть, і хотїння тілесного не звершуйте.
16Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,
17Бо тіло бажає (того що) проти духа, а дух, (що) проти тїла; се ж одно другому противить ся, щоб не, що хочете, те робили.
17ибо плоть желает противного духу, а дух – противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.
18Коли ж водитесь духом, то ви не під законом.
18Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
19Явні ж дїла тілесні; оце вони: перелюб, блуд, нечистота, розпуст,
19Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
20ідолослуженнє, чаруваннє, ворогуваннє, свари, ненависть, гнїв, суперечки, незгода, ересї,
20идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия,(соблазны), ереси,
21зависть, убийство, пянство, бенкети й таке инше. Се наперед глаголю вам, яко ж і наперед глаголав, що хто таке робить, ті царства Божого не наслїдять.
21ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
22А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпінне, добрість, милосерде, віра,
22Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
23тихість, вдержливість. На таких нема закону.
23кротость, воздержание. На таковых нет закона.
24А которі Христові, ті розняли тіло з страстьми і хотїннем.
24Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
25Коли духом живемо, духом і ходімо.
25Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.
26Не буваймо марнославні, один одного роздражнюючи і один одному завидуючи.
26Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.