1Приближували ся ж до Него всї митники й грішники, слухати Його.
1Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
2І нарекали Фарисеї та письменники, кажучи: Шо сей грішників приймав і їсть із ними.
2Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
3Сказав же до них приповість сю, глаголючи:
3Но Он сказал им следующую притчу:
4Которий чоловік з вас, мавши сотню овечок, та загубивши одну з них, не зоставить девятьдесять і девять у степу, та не пійде за загубленою, доки знайде її?
4кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?
5А знайшовши положить на плечї собі, радїючи.
5А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью
6І, прийшовши до дому, скликає другів та сусїд, кажучи їм: Радуйтесь зо мною, бо я знайшов овечку мою загублену.
6и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу.
7Глаголю вам, що оттак радість буде на небі над одним грішником каючим ся, більше ніж над девятьдесять і девятьма праведниками, котрим не треба покаяння.
7Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
8Або котора жінка, мавши десять драхім, коли згубить драхму одну, не сьвітить сьвітла, та не вимітає хати, та не шукає пильно, доки знайде?
8Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станетмести комнату и искать тщательно, пока не найдет,
9А знайшовши кличе подруг та сусїдок, кажучи: Радуйтесь зо мною, бо я знайшла драхму, що була згубила.
9а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.
10Так, глаголю вам, радість буде перед ангелами Божими над одним грішником каючим ся.
10Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
11Рече ж: Один чоловік мав два сини,
11Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
12і сказав молодший з них батькові: Отче, дай мені частину маєтку, що впадав мені. І розділив їм прожиток.
12и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.
13І не по многих днях, зібравши все молодший син, від'їхав у землю далеку, та й протратив там маєток свій, живучи блудно.
13По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
14Як же проїв усе, настала голоднеча велика в землі тій; і почав він терпіти недостаток.
14Когда же он прожил все, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
15І пійшовши пристав до одного з міщан землї тієї; і післав той його на поля свої пасти свині.
15и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
16І бажав він сповнити живіт свій лушпиннєм, що їли свинї, та й ніхто не давав йому.
16и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
17Опамятавшись же, сказав: Скільки наймитів у батька мого надто мають хлїба! я ж голодом погибаю.
17Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
18Уставши, пійду до батька мого, й скажу йому: Отче, згрішив я на небо й перед тобою,
18встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
19і вже недостоен зватись сином твоїм; прийми мене як одного з наймитів твоїх.
19и уже недостоин называться сыном твоим;прими меня в число наемников твоих.
20І вставши пійшов до батька свого. Ще ж він далеко був, побачив його батько його, й змилосердивсь, і побігши упав на шию йому, й поцілував його.
20Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
21Каже ж йому син: Отче, згрішив я на небо й перед тобою, і вже не достоєн зватись сином твоїм.
21Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.
22Каже ж батько до слуг своїх: принесіть шату найпершу та й одягнїть його; й дайте перстень на руку йому, й чоботи на ноги;
22А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
23і, привівши теля годоване, заколїть і ївши веселїмось:
23и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
24бо сей син мій мертвий був, та й ожив; згинув був, та й знайшов ся. І почали веселитись.
24ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.
25Був же син його старший на полі, і, як ідучи зближавсь до господи, почув сьпіви да танцї.
25Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
26І покликавши одного з слуг, питав, що б се було таке.
26и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
27Той же каже йому: Що брат твій прийшов, і заколов батько твій теля годоване, що здорового його прийняв.
27Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым.
28Розсердив ся ж і не схотів увійти. Оце ж батько його вийшовши просив його.
28Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
29Він же, озвавшись, рече батькові: Ось стільки літ служу тобі, й нїколи заповіді твоєї не переступив, та, й ніколи мені не дав єси козеняти, щоб з приятелями моїми повеселитись;
29Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
30як же син твій сей, проївши свій прожиток з блудницями, прийшов, заколов єси йому теля годоване.
30а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
31Він же рече йому: Дитино, ти: все зо мною єси, і все, що моє, твоє;
31Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и все мое твое,
32веселити ж ся і радувати ся треба було, що брат твій сей мертвий був, та й ожив, і згинув був, та й знайшов ся.
32а о том надобно было радоваться ивеселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.