1На останок, браттє моє, радуйтесь у Господї. Те ж саме писати вам менї не противно, для вас же певно.
1Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
2Остерегайтесь собак, остерегайтесь лихих робітників, остерегайтесь відрізання.
2Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесьобрезания,
3Ми бо обрізаннє, которі духом Богу служимо, і хвалимось в Ісусї Христї, а не в тїлї надіємось,
3потому что обрезание – мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
4хоч і я маю також надїю в тїлї. Коли хто инший думає надіятись у тїлї, то я тим більш,-
4хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
5обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїлевого, з колїна Веняминового, Євреїн з Євреїв, по закону Фарисей,
5обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
6по ревности гонив я церкву, по праведности законній непорочен.
6по ревности – гонитель Церкви Божией, по правде законной – непорочный.
7Та що було менї надбаннєм, те вважав я за втрату ради Христа.
7Но что для меня было преимуществом, то ради Христа япочел тщетою.
8Так оце я все вважаю за втрату ради вищого розуміння Христа Ісуса, Господа мого, ради котрого я все втеряв, і вважаю все за сьміттє, аби придбати Христа,
8Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
9та й явитись у Ньому, не маючи моєї праведности, що від закону, а (маючи) ту, що вірою Христовою (здобуваєть ся), праведність від Бога увірі,
9и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
10іцоб зрозуміти Його, і силу воскресення Його, і спільність мук Його, приподоблюючись смерти Його,
10чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие встраданиях Его, сообразуясь смерти Его,
11аби тільки достигнути до воскресення мертвих.
11чтобы достигнуть воскресения мертвых.
12Не тим, щоб уже я достиг, або вже був звершений; гоню ж, чи не достигну того, за що і Христос Ісус достиг мене.
12Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
13Браттє, я про себе не думаю, що я вже достиг; одно ж (роблю), забуваючи вже те що позаду, і сягаючи по те, що спереду,
13Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
14біжу до мети по нагороду вишнього поклику Божого в Христї Ісусї.
14стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
15Скільки оце (нас) звершених, се думаймо, і коли що инакше думаєте, то й се Бог вам одкриє.
15Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
16Тільки ж (те), до чого ми достигли, (єсть) одним правилом жити і те саме думати.
16Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
17Приподоблюйтссь до мене, браттє, і вважайте, хто так ходить, яко ж маєте за взір нас.
17Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
18(Многі бо ходять, про котрих не раз говорив я вам, тепер же й плачучи говорю, про ворогів хреста Христового,
18Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперьдаже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
19котрим кінець - погибель, котрим Бог черево, а слава в соромі їх, котрі про земне думають.)
19Их конец – погибель, их бог – чрево, и слава их – в сраме, они мыслят о земном.
20Наше бо життє єсть на небесах, звідкіля ждемо і Спасителя, Господа нашого Ісуса Христа, котрий переобразить тіло смирення нашого, щоб було подобне тїлу слави Його, по дійству, котрим зможе і покорити собі все.
20Наше же жительство – на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
21Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все.