Vietnamese 1934

聖經新譯本

Proverbs

5

1Hỡi con, hãy chăm chỉ về sự khôn ngoan ta, Khá nghiêng tai qua nghe lời thông sáng ta;
1當遠離淫婦我兒,要留心聽我的智慧,側耳聽我的哲理,
2Ðể con gìn giữ sự dẽ dặt, Và môi con bảo tồn sự tri thức.
2好讓你持守明辨的態度,你的嘴唇謹守知識。
3Vì môi kẻ dâm phụ đặt ra mật, Và miệng nó dịu hơn dầu;
3因為淫婦的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;
4Nhưng rốt lại đắng như ngải cứu, Bén như gươm hai lưỡi.
4至終卻苦似苦菫,快如兩刃的劍。
5Chơn nó xuống chốn chết; Bước nó đụng đến âm phủ.
5她的腳走下死地,她的腳步踏向陰間。
6Nó không tìm đặng con đường bằng thẳng của sự sống; Các lối nó lầm lạc, song nó chẳng biết đến.
6她不理會生命之路,她的路徑變遷無定,自己也不知道。
7Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta; Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta.
7孩子們,現在要聽從我,不可離棄我口中的話。
8Hãy dời đường con cách xa khỏi nó, Ðừng lại gần cửa nhà nó;
8你的道路要遠離她,不可走近她的家門;
9E con trao sự danh dự mình cho kẻ khác, Và năm tuổi con cho kẻ hung bạo.
9免得你的精力給了別人,你的年日交給了殘忍的人;
10E người lạ được no nê hóa tài con, Và công lao con về nhà kẻ ngoại;
10免得外人飽享你的財物,你勞碌得來的歸入別人的家。
11Kẻo đến cuối cùng con phải rên siết, Vì thịt và thân thể con đã bị hao mòn,
11在你生命終結,你的肉體和身軀衰殘的時候,你就悲歎,
12Rồi con nói rằng: Cớ sao tôi ghét lời khuyên dạy, Và lòng tôi khinh bỉ sự quở trách?
12說:“我為甚麼恨惡管教,我的心為甚麼輕視責備,
13Nhơn sao tôi không vâng theo tiếng giáo sư tôi, Và chẳng nghiêng tai qua lời của người dạy dỗ tôi?
13不聽從我老師的話,也不留心聽那些教導我的人。
14Tại giữa dân sự và hội chúng, Tôi thiếu điều bị sa vào các thứ tai họa.
14在眾民的集會中,我幾乎落在萬劫不復之地。”
15Hãy uống nước hồ con chứa, Và nước chảy trong giếng con.
15要專愛妻子你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。
16Các nguồn của con há nên tràn ra ngoài đường, Và các suối của con tuôn nơi phố chợ sao?
16你的泉源怎麼可以外溢?你的河水怎麼可以流在街上?
17Nó khá về một mình con, Chớ thông dụng nó với người ngoại.
17它們要獨歸你一人所有,不要讓外人與你共享。
18Nguyện nguồn mạch con được phước; Con hãy lấy làm vui thích nơi vợ con cưới buổi đang thì,
18要使你的泉源蒙福,要喜悅你年輕時所娶的妻子。
19Như nai cái đáng thương, và hoàng dương có duyên tốt, Nguyện nương long nàng làm thỏa lòng con luôn luôn, Và ái tình nàng khiến cho con say mê mãi mãi.
19她像可愛的母鹿,人所喜悅的母山羊,願她的乳房時常使你滿足,願她的愛情常常使你戀慕。
20Hỡi con, lẽ nào con mê mệt người dâm phụ, Và nâng niu lòng của người ngoại?
20我兒,為甚麼戀慕淫婦?為甚麼擁抱妓女的胸懷呢?
21Vì các đường của loài người ở trước mặt Ðức Giê-hô-va; Ngài ban bằng các lối của họ.
21因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
22Kẻ hung dữ sẽ bị gian ác mình bắt phải, Và bị dây tội lỗi mình vấn buộc lấy.
22惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索纏住。
23Nó sẽ chết vì thiếu lời khuyên dạy, Và bị lầm lạc vì ngu dại quá.
23他必因不受管教而死亡,又因自己過分愚妄而走進歧途。