1Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Ðức Giê-hô-va.
1A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.`
2Hỡi Giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.
2Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
3Giê-ru-sa-lem là cái thành Ðược cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.
3Jerusalem — the builded one — [Is] as a city that is joined to itself together.
4Các chi phái của Ðức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên.
4For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
5Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Ða-vít.
5For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
6Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh.
6Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.
7Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
7Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
8Vì cớ anh em ta và bậu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi!
8For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace [be] in thee.`
9Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.
9For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!