Vietnamese 1934

Tagalog 1905

Psalms

129

1Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
1Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
2Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
2Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi sila nanganaig laban sa akin.
3Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
3Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
4Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
4Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
5Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.
5Mapahiya sila at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
6Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Ðã khô héo trước khi bị nhổ;
6Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
7Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;
7Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
8Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Ðức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Ðức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.
8Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.