World English Bible

聖經新譯本

1 Chronicles

2

1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1以色列的子孫以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; and he killed him.
3猶大的子孫猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
7迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
8The sons of Ethan: Azariah.
8以探的兒子是亞撒利雅。
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9希斯崙的子孫希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
10蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
11拿順生撒門;撒門生波阿斯。
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
12波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14四子拿坦業、五子代拉、
15Ozem the sixth, David the seventh;
15六子阿鮮、七子大衛。
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18迦勒的子孫希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
19阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
20戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
24希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25耶拉篾的子孫希斯崙的長子耶拉篾的兒子是蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30拿答的兒子是西列和亞遍;西列至死沒有兒子。
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
35示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
36亞太生拿單;拿單生撒拔。
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
38俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
39亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
40以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
41沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42迦勒其他的子孫耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
44示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
46迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
49又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親。迦勒的女兒是押撒。
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
51伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
52基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。