1These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
1祭司的班次亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
2But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
2拿答和亞比戶比他們的父親早死,又沒有兒子;所以以利亞撒和以他瑪作了祭司。
3David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
3大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們的親族分開班次,按著他們的職責服事。
4There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers’ houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight.
4後來發現以利亞撒的子孫,比以他瑪的子孫更多作首領的,就把他們分開班次;以利亞撒子孫中作首領的,按著他們的家族有十六人;以他瑪子孫中作首領的,按著他們的家族有八人。
5Thus were they divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
5以抽籤的方式平均地把他們分開,因為在以利亞撒的子孫中和以他瑪的子孫中都有人在聖所作領袖,以及在 神面前作領袖。
6Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; one fathers’ house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
6作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅,在君王、領袖、撒督祭司、亞比亞他的兒子亞希米勒,以及眾祭司家族和利未家族的首領面前,把他們的名字記錄下來。在以利亞撒的子孫中,有一家族被選取了;在以他瑪的子孫中,也有一家族被選取了。
7Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
7第一籤抽出來的是耶何雅立,第二籤是耶大雅,
8the third to Harim, the fourth to Seorim,
8第三籤是哈琳,第四籤是梭琳,
9the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
9第五籤是瑪基雅,第六籤是米雅民,
10the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
10第七籤是哈歌斯,第八籤是亞比雅,
11the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
11第九籤是耶書亞,第十籤是示迦尼,
12the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
12第十一籤是以利亞實,第十二籤是雅金,
13the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
13第十三籤是胡巴,第十四籤是耶是比押,
14the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
14第十五籤是璧迦,第十六籤是音麥,
15the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
15第十七籤是希悉,第十八籤是哈闢悉,
16the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
16第十九籤是毗他希雅,第二十籤是以西結,
17the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
17第二十一籤是雅斤,第二十二籤是迦末,
18the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
18第二十三籤是第來雅,第二十四籤是瑪西亞。
19This was their ordering in their service, to come into the house of Yahweh according to the ordinance given to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him.
19這就是他們的班次,是照著耶和華以色列的 神藉著他們的祖宗亞倫所吩咐的條例,進入耶和華的殿,辦理事務。
20Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
20利未其他子孫的職務利未還有其他子孫:暗蘭的子孫中有書巴業;書巴業的子孫中有耶希底亞。
21Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
21至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。
22Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
22以斯哈的眾子中有示羅摩;示羅摩的眾子中有雅哈。
23The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
23希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
24The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
24烏薛的眾子中有米迦;米迦的眾子中有沙密。
25The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
25米迦的兄弟是耶西雅;耶西雅的眾子中有撒迦利雅。
26The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.
26米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子是比挪。
27The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
27米拉利的眾子中有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻和伊比利。
28Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
28抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
29Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
29至於基士:基士的眾子中有耶拉篾。
30The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers’ houses.
30母示的兒子是末力、以得和耶利摩;以上這些都是利未的子孫,按著他們的家族記錄。
31These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; the fathers’ households of the chief even as those of his younger brother.
31他們在大衛王、撒督、亞希米勒,以及祭司和利未人的家族首領面前也抽了籤,好像他們的親族亞倫的子孫一樣;各家族首領和他們年幼的兄弟都一樣抽了籤。