World English Bible

聖經新譯本

2 Samuel

8

1After this it happened that David struck the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
1大衛擊敗非利士人與摩押人(代上18:1~2)這事以後,大衛攻打非利士人,制伏了他們。大衛從非利士人手中取得了京城的控制權。
2He struck Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute.
2他又擊敗摩押人,使他們躺在地上,用繩子量他們,把量兩繩的殺死,讓量一繩的存活。這樣,摩押人就臣服大衛,給他進貢。
3David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
3擊敗瑣巴人(代上18:3~4)瑣巴王利合的兒子哈大底謝,往幼發拉底河去要奪回他統治這河的勢力的時候,大衛就攻打他。
4David took from him one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots.
4大衛從他那裡擄獲了騎兵一千七百,步兵二萬;除了留下足夠拉一百輛鐵車的馬以外,大衛把其他所有拉戰車的馬都砍斷蹄筋。
5When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians two and twenty thousand men.
5擊敗亞蘭人(代上18:5~11)大馬士革的亞蘭人來協助瑣巴王哈大底謝,大衛就擊殺了亞蘭人二萬二千。
6Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
6於是大衛在大馬士革的亞蘭地駐軍。這樣亞蘭人就臣服大衛,給他進貢。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。
7David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
7大衛奪取了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶回耶路撒冷。
8From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
8大衛王又從哈大底謝的兩座城比他和比羅他奪取了大量的銅。
9When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,
9哈馬王陀以聽見大衛打敗了哈大底謝的全軍,
10then Toi sent Joram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him: for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
10就差派他的兒子約蘭去見大衛王,向他問安,祝賀他,因為大衛和哈大底謝爭戰,竟擊敗了他。原來陀以常常與哈大底謝爭戰。約蘭手裡還帶著一些銀器、金器和銅器。
11King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;
11大衛王也把這些器皿,連同他從他征服的各國得來的金銀都一起分別為聖,獻給耶和華。
12of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
12就是從以東、摩押、亞捫人、非利士人、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝獲得的戰利品。
13David earned a reputation when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
13擊敗以東人(代上18:12~13)大衛在鹽谷擊殺了一萬八千以東人回來以後,就大有名聲。
14He put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.
14他又在以東設立防軍;他在以東各地都設立防軍,所有以東人就都臣服大衛。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。
15David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness to all his people.
15大衛的重要臣僕(代上18:14~17)大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。
16Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
16洗魯雅的兒子約押作軍隊的統帥,亞希律的兒子約沙法作史官,
17and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
17亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,西萊雅作書記,
18and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
18耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人;大衛的眾子都作領袖。